Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Para - Статья"

Примеры: Para - Статья
The Committee is concerned about corruption in the State party, the inadequate steps taken to address the matter, and its adverse impact on the enjoyment of all human rights, including economic, social and cultural rights (art. 2, para. 1). Комитет испытывает озабоченность в связи с коррупцией в государстве-участнике, предпринимаемыми неадекватными шагами по борьбе с этой проблемой и ее негативным эффектом для пользования всеми правами человека, включая экономические, социальные и культурные права (статья 2, пункт 1).
The Constitution obliges them to provide primary education, which must be adequate, compulsory and free of charge (art. 27, para. 2) and secular (art. 27, para. 3). В соответствии с Конституцией кантоны обязаны обеспечить условия для получения начального образования, которое должно быть достаточным, обязательным, бесплатным (статья 27, пункт 2) и светским (статья 27, пункт 3).
See also Barboza's comments regarding article 8 on prevention, seventh report (footnote 5 above), p. 77, para. 20, and article 16 (ibid., p. 84, para. 45). См. также замечания Барбосы в отношении статьи 8 о предотвращении, седьмой доклад (сноска 5 выше), стр. 98, пункт 20 и статья 16 (там же, стр. 98, пункт 45).
ICERD and CEDAW in fact contain explicit statements concerning the legitimacy of affirmative action measures (ICERD, art. 1, para. 4, CEDAW, art. 4, para. 1). МКЛРД и КЛДЖ по существу содержат прямые указания, касающиеся легитимности позитивных действий (МКЛРД, статья 1, пункт 4, КЛДЖ, статья 4, пункт 1).
This provision relates both to binding decisions of international organizations (art. 16, para. 1) and authorizations and recommendations of such organizations (art. 16, para. 2). Это положение касается, с одной стороны, обязывающих решений международных организаций (статья 16, пункт 1), а с другой - разрешений и рекомендаций таких организаций (статья 16, пункт 2).
A challenge may be filed by a person who finds that his or her rights are have been violated or his or her freedoms are restricted by an administrative act or in the course of administrative proceedings (para. 71). Обжалование может быть направлено любым лицом, которое считает, что его или ее права были нарушены или имело место ограничение свобод в результате принятия административного акта или в ходе осуществления административных процедур (статья 71).
The Committee is also concerned at the process of adopting the austerity measures aimed solely at cutting expenses without carrying out the necessary reflection on the adverse impact such cuts may have on the enjoyment of the Covenant's rights (art. 2, para. 1). Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что процесс принятия мер жесткой экономии с прицелом исключительно на сокращение расходов проходил без проведения необходимых размышлений относительно негативных издержек, какими могут обернуться такие сокращения для пользования правами по Пакту (статья 2, пункт 1).
In addition the Committee expresses its concern that most Roma live in segregated areas characterized by substandard housing, and encounter discrimination when trying to buy or rent housing in other areas (arts. 2, para. 2, 11 and 12). Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что большинство рома живут в сегрегированных районах с плохими жилищными условиями и сталкиваются с дискриминацией при попытке купить или снять жилье в других районах (статья 2, пункт 2, статьи 11 и 12).
The Committee is concerned about the extent of corruption in the State party and its adverse impact on the enjoyment of all human rights, including economic, social and cultural rights protected under the Covenant (art. 2, para. 1). Комитет обеспокоен масштабами коррупции в государстве-участнике и ее негативным влиянием на осуществление всех прав человека, включая экономические, социальные и культурные права, защищаемые в соответствии с Пактом (статья 2, пункт 1).
The Committee is concerned that asylum seekers do not have access to free emergency medical care and can rarely afford the high costs of such care (arts. 2, para. 2, and 12). Комитет обеспокоен тем, что просители убежища не имеют доступа к бесплатной неотложной медицинской помощи и лишь в редких случаях могут позволить себе воспользоваться дорогостоящими платными медицинскими услугами (статья 2, пункт 2, и статья 12).
Moreover, the Committee is concerned that the new package of tax exemptions and other benefits for enterprises where persons with disabilities make up at least 30 per cent of the personnel favours the creation of segregated enterprises (art. 2, para. 2). Кроме того, Комитет озабочен тем, что новый пакет мер по освобождению от налога и предоставлению других выгод предприятиям, в которых инвалиды составляют по меньшей мере 30% персонала, является благоприятным для создания сегрегированных предприятий (статья 2, пункт 2).
The Convention on the Prevention and Combating of Corruption, adopted by the African Union in 2003, enumerates among its objectives the establishment of the necessary conditions to foster transparency and accountability in the management of public affairs (art. 2, para. 5). В Конвенции о предупреждении и пресечении коррупции, принятой Африканским союзом в 2003 году, в качестве ее целей указывается создание необходимых условий для содействия повышению транспарентности и подотчетности в управлении общественными делами (статья 2, пункт 5).
The Universal Declaration of Human Rights states that no one shall be held in slavery and servitude (art. 4) and further states that everyone has the right to free choice of employment (art. 23, para. 1). Во Всеобщей декларации прав человека зафиксировано, что никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии (статья 4), и далее говорится о том, что каждый человек имеет право на свободный выбор работы (пункт 1 статьи 23).
ICCPR-OP1 (declarations, arts. 5 para. and 1, 1990) (заявления: статья 5 пункты 2 и 1, 1990 год)
It is indicated in the report that article 23 of the Constitution prohibits trafficking in human beings and that the legal framework to address this phenomenon is embodied in various pieces of legislation (para. 29). В докладе указывается, что статья 23 Конституции запрещает торговлю людьми и что законодательная база, созданная для борьбы с этим явлением, формируется из целого ряда законодательных актов (пункт 29).
6.2 Firstly, the Committee wishes to recall that, contrary to the State party's general statement that article 6 would be accessory in nature (see para. 4.16 above), the rights in the Convention are not confined to article 5. 6.2 В предварительном порядке Комитет хотел бы напомнить о том, что вопреки общему заявлению государства-участника, согласно которому статья 6 является вспомогательной по своему характеру (см. пункт 4.16), права, предусмотренные в Конвенции, не ограничиваются статьей 5.
The Committee is also concerned by the obstacles faced by indigenous peoples in obtaining access to justice, including the unavailability of legal advice and interpretation services (arts. 2, 5, para. (a), and 6). Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу препятствий для доступа к правосудию, с которыми сталкиваются коренные народы, включая неоказание юридической помощи и необеспечение устного перевода (статья 2, пункт а) статьи 5 и статья 6).
The non-payment of financial support - Article 183 PC, and the non-compliance with a court decision - Article 182, para 2 PC, are also criminalized. Уголовная ответственность предусмотрена также за неоказание финансовой поддержки (статья 183 Уголовного кодекса) и за невыполнение решения суда (пункт 2 статьи 182 Уголовного кодекса).
According to the Law on Environmental Impact Expertise, the public concerned is the public which is affected or may be affected by decision-making (art. 2, para. 5). Согласно Закону "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" заинтересованной общественностью является общественность, которая затрагивается или может быть затронута принятием решения (статья 2, пункт 5).
These Other rights include Indent 4. Tthe right to the preservation of a healthy environment (art. 23, para. 4) and the. К числу других прав относятся право на здоровую окружающую среду (статья 23, пункт 4) и право на объединения (статья 27).
Articles 10 and 15, para. 1, provide for a bBalance of interests: Art. and 15 1.; Статья 10 и пункт 1 статьи 15 предусматривают соблюдение баланса интересов;
To ensure that the public has access to information on the proposed measures in a timely manner (art. 13, para. 3); Обеспечение своевременного доступа общественности к информации о предлагаемых мерах (пункт З, статья 13);
Capacity-building and guidance to responsible authorities for carrying out their duties under the Protocol (art. 15, para. 2) Укрепление потенциала ответственных органов и учреждений и предоставление им рекомендаций с целью оказания помощи в выполнении ими своих обязанностей в соответствии с Протоколом (пункт 2, статья 15)
Processing of requests for keeping certain information confidential, including taking decisions on when information can be excluded (art. 12, para. 1) Обработка запросов об обеспечении конфиденциальности определенной информации, включая принятие решений о возможных случаях исключения информации (пункт 1, статья 12)
Provision of information to the public when a decision is taken to establish or significantly change the register (art. 13, para. 3) Информирование общественности о принятии решений в отношении создания или существенного изменения регистра (пункт З, статья 13)