Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Para - Статья"

Примеры: Para - Статья
Definitions, e.g., facility, pollutant, release, off-site transfer (art., para. 2) Определения, например объекта, загрязнителя, выброса, переноса за пределы участка (статья 2)
To collect data and keep records for five years (art. 9, para. 1) Сбор и хранение данных в течение пяти лет (пункт 1, статья 9)
Obligations to carry out quality assessments of the data in the register & to ensure that the data are complete, consistent and credible (art. 10, para. 2) Обязательства в отношении проведения оценки качества данных в регистре на предмет их полноты, согласованности и достоверности (пункт 2, статья 10)
(np) Right to family life (Covenant, arts. 17 and 23, para. 1) р) Право на семейную жизнь (статья 17 и пункт 1 статьи 23 Пакта)
In such cases, the administration of the penitentiary is prohibited from delaying or examining the statement sent by the convicted person to the court, the Department, counsel or the procurator (art. 26, para. 2). При этом администрации учреждения по исполнению наказаний запрещается задерживать или проверять заявление осужденного, направленное суду, департаменту, защитнику либо прокурору (статья 26, пункт 2).
Rules of procedure of the General Assembly, rule 6. Rome Statute of the International Criminal Court, article 112, para. 6; rules of procedure of the General Assembly, rule 7. Правила процедуры Генеральной Ассамблеи, правило 6. Римский статут Международного уголовного суда, статья 112, пункт 6; правила процедуры Генеральной Ассамблеи, пункт 7.
Finalized draft text of the Rules of Procedure and Evidence, rule 29, para. Rome Statute of the International Criminal Court, article 46, paras. 1 and 2. Окончательный проект текста Правил процедуры и доказывания, правило 29, пункт 2. Римский статут Международного уголовного суда, статья 46, пункты 1 и 2.
Thirdly, in my opinion, the present case concerns "the right to work" and its "legitimate limitations" under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (art. 6, para. 1, and art. 4, respectively). В-третьих, рассматриваемый случай, по моему мнению, касается "права на труд" и его "ограничений, определяемых законом", в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах (соответственно пункт 1 статьи 6 и статья 4).
It also includes provisions concerning the equality of citizens in using the services of employment exchange and occupational advice provided by the district labour offices, and art. 17, para. 2 (3) of the Act). Он также включает в себя положения, касающиеся равенства граждан с точки зрения использования услуг в области трудоустройства и профессиональной ориентации, оказываемых окружными бюро занятости, и статья 17, пункт 2 (3), Закона).
All Members of the United Nations are automatically parties to the Statute of the Court (Article 93, para. 1, of the Charter). Все члены Организации Объединенных Наций автоматически являются участниками Статута Суда (статья 93, пункт 1, Статута Суда).
Subject to certain conditions, a State which is not a Member of the United Nations may become a party to the Statute of the Court (Article 93, para. 2, of the Charter). При определенных условиях участником Статута Суда может стать государство, не являющееся членом Организации Объединенных Наций (статья 93, пункт 2, Статута Суда).
For "plans and programmes" (1) (art. 2, para. 5), seven Parties (Albania, Bulgaria, Croatia, Germany, Hungary, Norway, and Sweden) responded positively. Что касается "планов и программ" (1) (статья 2, пункт 5), то семь Сторон (Албания, Болгария, Венгрия, Германия, Норвегия, Хорватия и Швеция) ответили на этот вопрос положительно.
All respondents (except for Bosnia Herzegovina) noted that the "timely public availability" of draft plans and programmes and the environmental report (art. 8, para. 2) were ensured both through public notices and the media (18). Все респонденты (за исключением Боснии и Герцеговины) отметили, что "своевременное доведение до сведения общественности" проектов планов и программ и экологического доклада (статья 8, пункт 2) обеспечивается как путем выпуска публичных уведомлений, так и через средства массовой информации (18).
Parties indicated how and when, as Party of origin, they informed their own public and authorities about the adoption of the plan (art. 11, para. 2) (27). Стороны сообщили о том, когда и каким образом они в качестве Сторон происхождения информируют свою общественность и свои органы о принятии плана (статья 11, пункт 2) (27).
It was agreed that the article implied that whenever any measures were to be taken there should be consultations between the Authority and the Government of Jamaica with regard to such measures (ibid., para. 17). Согласно общему мнению, статья подразумевает, что, какие бы меры ни принимались, необходимо будет проводить консультации между Органом и правительством Ямайки в отношении таких мер (там же, п. 17).
(b) Erection, emplacement and removal of installations used for carrying out activities in the Area (art. 147, para. 2); Ь) монтаж, установка и удаление установок, используемых для осуществления деятельности в Районе (статья 147, п. 2);
In accordance with the Agreement, "ECOMOG and the United Nations Observer Mission shall supervise and monitor the implementation of the Agreement" (sect. B, art. 3, para. 1). В соответствии с этим Соглашением "ЭКОМОГ и Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций осуществляют контроль и наблюдение за претворением в жизнь настоящего Соглашения" (раздел В, статья З, пункт 1).
In this case, "the provisions to which the reservation relates do not apply as between the two States to the extent of the reservation". Art. 21, para. 3. В этом случае положения, к которым относится оговорка, не применяются между этими двумя государствами в пределах сферы действия такой оговорки Статья 21, пункт 3.
The examination may not last longer than six hours, excluding the period between 10 p.m. and 8 a.m. (art. 41, para. 2). Допрос не может продолжаться более шести часов и в период с 10 часов вечера до 8 часов утра (статья 41, пункт 2).
If, during the investigation, sufficient evidence emerges of the suspect's guilt the examining magistrate may submit an application to the Public Prosecutor to issue a warrant of provisional arrest against the suspect (art. 67, para. 1). Если во время расследования появляется достаточное доказательство вины подозреваемого, судебный следователь может подать заявление прокурору с просьбой о выдаче ордера на временный арест подозреваемого лица (статья 67, пункт 1).
The participation of the procurator as public prosecutor in court hearings is not obligatory (para. 1 of art. 31 of the Act "The Procurator's Office"), which may imply the possibility that the function of the prosecution is transferred to the court. Участие прокурора в качестве государственного обвинителя при рассмотрении дела судами не является обязательным (статья 31, часть 1, Закона "О прокуратуре"), что может означать возможность перекладывания на суд функции обвинения.
Concerning the right to equal treatment before the tribunals, it was said in the report that the doctrine of separation of powers guaranteed the independence of the judiciary (para. 39) and there was no reason to doubt that statement. В€связи с правом на равенство перед судом в докладе говорится, что доктрина разделения власти гарантирует независимость судебных органов (статья€39), и ничто не позволяет сомневаться в этом утверждении.
Regarding the information on the implementation of article 7, he was pleased to note that the Master Plan on Education for the Year 2000 (para. 98) provided in particular for education in human values and education for a better life. В€связи с информацией, предоставленной по статье€7, Докладчик с удовлетворением отмечает, что генеральный план развития просвещения до 2000€года (статья€98) предусматривает, в частности, курс общечеловеческих ценностей и курс образования во имя лучшей жизни.
In the case of persons who are wanted, the investigation services must, after having taken their statements, immediately inform the authority who issued the wanted notice and take the persons to the nearest detention centre (art. 65, para. 2). В случае ареста лиц, находящихся в розыске, следственные органы должны, сняв с них показания, сразу же информировать учреждение, объявившее розыск, и препроводить указанных лиц в ближайший центр содержания под стражей (статья 65, пункт 2).
In such a case, the child is admitted to work with the consent of one of his parents or of a person acting in lieu thereof (art. 173, para. 3, of the Labour Code of the Russian Federation). Прием на работу в указанном случае производится с согласия одного из родителей или замещающего его лица (часть З, статья 173 Кодекса законов о труде Российской Федерации).