Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Para - Статья"

Примеры: Para - Статья
Para. 7: Operation of the criminal justice system and numbers of prisoners sentenced to death and executed since the beginning of the period covered by the second periodic report (art. 6). Пункт 7: Функционирование системы уголовного правосудия и количество заключенных, приговоренных к смертной казни и казненных за период, охватываемый вторым периодическим докладом (статья 6).
Para. 14: Consideration of alternative forms of punishment; allowing independent visits to prisons and detention facilities by representatives of both national and international organizations (art. 10). Пункт 14: Предусмотреть возможность использования альтернативных форм наказания; разрешить независимые посещения тюрем и мест лишения свободы представителями национальных и международных организаций (статья 10).
Para. 17: Steps to ensure that the judiciary remain independent and that the ongoing reform does not jeopardize its independence (art. 14). Пункт 17: Обеспечить сохранение независимости судебной системы и следить за тем, чтобы проводимая реформа не ставила под угрозу ее независимость (статья 14).
Para. 11: Measures to reduce overcrowding in detention facilities and to ensure that prison conditions are in compliance with article 10 of the Covenant and with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (art. 10). Пункт 11: Принять меры для решения проблемы переполненности в местах содержания под стражей и обеспечить соответствие условий в тюрьмах положениям статьи 10 Пакта и Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными, принятым Организацией Объединенных Наций (статья 10).
Para. 14: Information on persons who have reportedly been detained for years without being charged; amend the provisions of the Code of Criminal Procedure dealing with police custody; measures taken to ensure that justice is administered without undue delay (art. 14). Пункт 14: Информация о лицах, которые, как утверждается, содержатся под стражей в течение многих лет без предъявления обвинений; реформа положений Уголовно-процессуального кодекса, касающихся предварительного задержания; отправление правосудия без необоснованной задержки (статья 14).
Para. 14: Full, impartial investigation into the incident of 21 March (use of force by security forces against demonstrators) (art. 6). Пункт 14: Полное и независимое расследование в отношении инцидентов, происшедших 21 марта (применение силы сотрудниками службы безопасности против участников демонстрации) (статья 6).
Para. 10: Prompt and impartial investigations of ill-treatment; information about the trials of State officials in connection with the events in Naples and Genoa in 2001 (art. 7). Пункт 10: Обеспечение проведения оперативных и беспристрастных расследований, связанных со случаями жестокого обращения; представление информации о процессах над государственными должностными лицами в связи с событиями в Неаполе и Генуе в 2001 году (статья 7).
Para. 20: Detailed information on the concrete results of implementing the above laws; particular attention to the recommendations of the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression, following his mission to Italy in October 2004 (art. 19). Пункт 20: Представить подробную информацию о конкретных результатах применения вышеуказанных законов; уделять особое внимание рекомендациям Специального докладчика по вопросу защиты права на свободу мнений и их свободное выражение, подготовленным по итогам посещения Италии в октябре 2004 года (статья 19).
Consequently, the Court concludes that Article 51 of the Charter has no relevance in this case. (Para. 139.) В связи с этим Суд заключает, что статья 51 Устава к данному случаю отношения не имеет» (пункт 139).
Para. 15: Limit the length of police custody and pre-trial detention, in a manner compatible with article 9; end the practice of setting the length of pre-trial detention according to the length of the sentence incurred (art. 9). Пункт 15: Обеспечивать, чтобы продолжительность задержания и предварительного заключения была ограничена в соответствии со статьей 9; отказаться от определения продолжительности содержания под стражей в зависимости от срока наказания (статья 9).
Para. 10: Limit the application of the death penalty; information on individuals sentenced to death under articles 229 to 232 of the Penal Code relating to attacks against the internal security (art. 6). Пункт 10: Ограничить применение смертной казни; представить информацию о лицах, приговоренных к смертной казни по статьям 229-232 Уголовного кодекса в связи с посягательствами на внутреннюю безопасность (статья 6).
Para. 7: Provide data on the number of prisoners sentenced to death, the grounds for conviction and the number of executions since the beginning of the period covered by the second periodic report (art. 6). Пункт 7: Представить информацию о количестве заключенных, приговоренных к смертной казни и казненных с момента начала периода, охватываемого вторым периодическим докладом (статья 6).
Para. 9: Measures to follow up on the Committee's recommendations on individual communications and submission of a report on such measures; acceptance of a mission by the Committee's Special Rapporteur for follow-up to Views (art. 2). Пункт 9: Следовать рекомендациям Комитета, касающимся отдельных сообщений, и представить доклад о принятых мерах; принять миссию Специального докладчика Комитета по последующей деятельности (статья 2).
Para. 8: Detailed information on the crimes for which capital punishment may be imposed, the number of death sentences handed down since 1995, and the number of prisoners currently detained on death row (art. 6.2). Пункт 8: Подробная информация о преступлениях, за которые может быть назначена смертная казнь; число приговоров, вынесенных с 1995 года, и число лиц, находящихся в заключении в ожидании исполнения смертного приговора (статья 6.2).
Para. 10: Restriction on application of the death penalty; information on individuals sentenced to death (art. 6). Пункт 10: Ограничить применение смертной казни; информация о лицах, приговоренных к смертной казни (статья 6).
Para. 14: Information on people allegedly detained arbitrarily whose names had been given to the State party; reform of the parts of the Code of Criminal Procedure governing police custody; trial without undue delay (art. 14). Пункт 14: Сообщить о лицах, в отношении которых есть основания полагать, что они задержаны произвольно; их имена были сообщены государству-участнику; реформа положений Уголовно-процессуального кодекса, касающихся предварительного задержания; отправление правосудия без необоснованной задержки (статья 14).
Para. 13: Reports of arbitrary detention, excessive use of force, ill-treatment and torture of detainees; remedies and compensation for victims (art. 7). Пункт 13: Сообщения о произвольных задержаниях, чрезмерное применение силы, жестокое обращение с задержанными и применение пыток; средства правовой защиты и компенсации для жертв (статья 7).
Para. 7: Steps to ensure the safety and proper treatment of all persons held in custody by the police; guaranteed freedom from torture and ill-treatment; establishment of an independent police complaints mechanism; independent inspection of detention facilities (art. 6). Пункт 7: Обеспечить безопасность и надлежащее обращение со всеми лицами, задержанными милицией; принять меры для гарантирования права свободы от пыток и жестокого обращения; создание независимого механизма для рассмотрения жалоб на сотрудников милиции и для инспектирования мест содержания под стражей (статья 6).
Para. 19: Ensure the full exercise by members of indigenous communities of the right to enjoy their own culture; settlement of problems related to ancestral indigenous lands (art. 27). Пункт 19: Гарантировать членам общин коренного населения право на пользование своей культурой; принять необходимые меры с целью решения проблемы, связанной с исконными землями коренного населения (статья 27).
Para. 11: Measures to improve the conditions of persons deprived of their liberty, especially measures to put an end to prison overcrowding (art. 10). Меры по улучшению условий содержания всех лиц, лишенных свободы, в частности меры, направленные на то, чтобы положить конец чрезмерной переполненности камер (статья 10).
Para 422 (public expressions of sympathy, in particular the use of banners, badges, uniforms or passwords, for groups or movements using violence, threats of violence or threats of other serious harm directed towards the suppression of fundamental rights and freedoms) Статья 422 (публичное выражение сочувствия, в частности с использованием плакатов, символов, униформы или кодовых слов, группам или движению, использующим насилие, угрозы насилия или угрозы причинения другого тяжкого вреда и ставящим своей целью уничижение основных прав и свобод)
8, para. 3, 2nd sentence Cst. Статья 8 новой Федеральной конституции
"They may be cited only before the ordinary courts in accordance with the provisions of the laws that give effect to them" (art. 53, para. 3). Признание, уважение и защита принципов должны возлагаться на судебную практику и деятельность государственных властей (статья 53.3).
Former article 4.01 para. Прежняя статья 4.01, пункт 4.
Article 1, para. Статья 1 пункт 6.