Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Para - Статья"

Примеры: Para - Статья
Such violence encompasses but is not limited to (see Platform for Action, para. 113, and Declaration on the Elimination of Violence against Women, article 2): Соответственно насилие в отношении женщин охватывает следующие случаи, но не ограничивается ими (см. Платформу действий, пункт 113, и Декларацию о ликвидации дискриминации в отношении женщин, статья 2):
In the Republika Srpska, the Criminal Code, which is a combination of criminal codes of the defunct Socialist Federal Republic of Yugoslavia and the former Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina, authorizes the death penalty (art. 36, para. 2). В Республике Сербской смертная казнь предусмотрена в Уголовном кодексе, представляющем собой комбинацию уголовных кодексов ныне не существующей Социалистической Федеративной Республики Югославии и бывшей Социалистической Республики Боснии и Герцеговины (статья 36, часть 2).
Members of the army of Yugoslavia can be only Yugoslav citizens and, exceptionally in war, foreign nationals if they join the army of Yugoslavia as volunteers (art. 8, para. 3). Военнослужащими армии Югославии могут быть только югославские граждане и, исключительно во время войны, иностранные граждане, вступившие в армию Югославии в качестве добровольцев (статья 8, пункт 3).
In such case, the decision to place the person under observation constitutes, from its date of issue, a new decision to continue detention (Act of 1 July 1964, art. 1, para. 2). В этом случае решение о направлении на обследование представляет собой, на указанную дату, новое решение о содержании под стражей (статья 1, пункт 2 закона от 1 июля 1964 года).
Under the Basel Convention, ships destined for shipbreaking are wastes and, to the extent that they contain hazardous substances, are considered hazardous wastes (art. 2, para. 1). В соответствии с Базельской конвенцией суда, предназначенные на слом, являются отходами и, поскольку они содержат опасные вещества, их считают опасными отходами (статья 2, пункт 1).
(a) The Presidency, consisting of the President and the First and Second Vice-Presidents (art. 38, para. 3), as well as its staff; а) Президиум, состоящий из Председателя и первого и второго вице-председателей (статья 38, пункт 3), а также их персонал;
In addition, States that have signed the Statute or the Final Act may attend the sessions of the Assembly in the capacity of observers (Statute, art. 112, para. 1). Помимо этого, государства, которые подписали Статут или Заключительный акт, могут принимать участие в сессии Ассамблеи в качестве наблюдателей (Статут, статья 112, пункт 1).
It noted that the Protocol defined "volatile organic compounds", or "VOCs", as "all organic compounds of anthropogenic nature" (art. 1, para. 9). Он отметил, что Протокол определил "летучие органические соединения", или "ЛОС", как "все органические соединения антропогенного происхождения" (статья 1, пункт 9).
According to the Statute, the Assembly shall meet once a year and, when circumstances so require, hold special sessions (art. 112, para. 6). В соответствии со Статутом сессии Ассамблеи проводятся один раз в год; и когда этого требуют обстоятельства, проводятся специальные сессии Ассамблеи (статья 112, пункт 6).
(a) State officials who violate the right to respect private life and residence are held personally liable for abuse of power and must pay full compensation (art. 9, para. 2); а) государственные должностные лица, которые нарушают право на уважение частной жизни и жилища, считаются лично ответственными за злоупотребление властью и должны выплачивать полную компенсацию потерпевшему (пункт 2, статья 9);
(r) The right to compensation for those who have been sentenced, held in pre-trial custody or who in any way were unjustly or illegally deprived of their liberty (art. 7, para. 4); г) право на компенсацию тем, кто был несправедливо или незаконно осужден, подвергнут предварительному заключению или лишен личной свободы (пункт 4, статья 7);
Provisions prohibiting participation in political activities also apply to judges of the Supreme Court (Supreme Court Act, art. 20, para. 4) and members of the Constitutional Court (Constitutional Court Act, art. 17). Положения, содержащие запрет на участие в политической деятельности, распространяются также на судью Верховного суда (закон "О Верховном суде", статья 20, пункт 4) и члена Конституционного суда (Закон "О Конституционном суде", статья 17).
The Diet consists of the House of Representatives and the House of Councillors, both of which consist of elected members, representatives of all the people (art. 42 and art. 43, para. 1). Парламент состоит из Палаты представителей и Палаты советников, в состав которых входят выборные члены, представляющие весь народ (статья 42 и пункт 1 статьи 43).
Non-appearance of the accused, except in the instances provided for in the Code of Criminal Procedure (art. 443, para. 2); this is defined in article 444, paragraph 1; неявка подсудимого, кроме случаев, предусмотренных Уголовно-процессуальным кодексом (статья 443, пункт 2), что определяется статьей 444, пункт 1;
The rights to report information and to express an opinion include the right to establish media (art. 2, para. 4); Право на распространение информации и идей включает также право создавать средства массовой информации (пункт 4 статья 2);
In the meantime it was considered sufficient, to note the correction in the session report: Article 11, para. (g), correct the reference to "paragraph 3 of Article 5"to read "paragraph 3 of Article 10". А пока было решено, что достаточно указать на это исправление в докладе о работе сессии: Статья 11, пункт g), ссылку на "пункт 3 статьи 5"следует исправить на "пункт 3 статьи 10".
Article 15, para. 2, Article 21, the Comment to Article 21 and the Comment to Article 28 refer to specific formalities which have to be performed by the Customs authorities concerned. Статья 15, пункт 2, статья 21, комментарий к статье 21 и комментарий к статье 28 касаются конкретных формальностей, которые должны быть выполнены соответствующими таможенными органами.
Article 3, para. 4 of the Protocol defines what is meant by feasible precaution in the context of that particular Article: "All feasible precautions shall be taken to protect civilians from the effects of weapons to which this Article applies. В пункте 4 статьи 3 этого протокола дается определение того, что понимается под практически применимой мерой предосторожности в контексте данной конкретной статьи: "Должны приниматься все возможные меры предосторожности для защиты гражданского населения от воздействия оружия, к которому относится настоящая статья.
The arrest or detention of any person with a view to the extradition of that person (art. 2, para. 3 (a)); арест или задержание какого-либо лица в целях его выдачи (статья 2 и пункт а статьи 3);
Children's survival and their "physical, mental, spiritual, moral and social development" (art. 27, para. 1) are severely negatively impacted by violence, as described below: На выживание детей и их физическое, умственное, духовное, нравственное и социальное развитие (статья 27, пункт 1) насилие оказывает чрезвычайно негативное воздействие, как об этом говорится ниже:
In the case of final court decision, a party may request a special legal remedy - that the decision be reviewed (art. 18, para. 2) or the proceedings repeated (art. 51). В случае окончательного судебного решения сторона может прибегать к использованию особого средства правовой защиты в форме пересмотра решения (пункт 2 статьи 18) или повторного судебного разбирательства (статья 51).
The Committee also notes with regret the absence of statistical data on the extent to which indigenous peoples living outside settlements enjoy access to employment. (arts. 2, para. 2, and 7) Комитет с сожалением отмечает также отсутствие статистических данных о том, в какой степени коренное население, проживающее за пределами населенных пунктов, реализует свое право на доступ к занятости. (пункт 2 статьи 2 и статья 7)
The Constitution (art. 11, para. 2) and the Act to suppress crimes of discrimination and the practice of sectarianism (art. 3) prohibit discrimination of all kinds. Конституцией (статья 11, пункт 2), а также законом о наказании за такие преступления, как дискриминация и сектантство (статья 3) запрещается дискриминация в целом.
The provisions of the TIR Convention do not preclude the application of restrictions and controls imposed under national regulations on grounds of public morality, public security, hygiene or public health, or for veterinary or phytopathological reasons (Article 47, para. 1). Положения Конвенции МДП не служат препятствием для применения ограничений и контроля, вытекающих из национальных правил и основанных на соображениях общественной нравственности, общественной безопасности, здравоохранения или гигиены либо на соображениях ветеринарного или фитопатологического порядка (статья 47, пункт 1).
The Committee also expresses concern that a large proportion of children with disabilities, most of them girls, remains deprived of any type of education opportunities. (art., para.) Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что значительная доля детей-инвалидов, большинством которых являются девочки, по-прежнему лишены каких-либо образовательных возможностей (статья 2, пункт 2).