Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Paper - Работе"

Примеры: Paper - Работе
A preliminary paper was completed on the question of working in insecure environments, focusing on recent experience in Afghanistan and Pakistan. Завершена подготовка предварительного исследования по вопросу о работе в условиях, связанных с риском, в основу которого был положен недавний опыт деятельности в Афганистане и Пакистане.
The introduction to that paper summarizes its general approach as follows: Во введении к этой работе автор следующим образом резюмирует избранный им общий подход:
The Group considers it very important that the high-level international conference on the implementation of the strategy paper be held as soon as a new government is in office. Группа считает очень важным, чтобы международная конференция высокого уровня по осуществлению этого документа состоялась, как только новое правительство приступит к работе.
[Three-page awareness paper on climate change in EIA and SEA, reports from meetings] [Трехстраничный документ для повышения осведомленности по проблематике изменения климата в ОВОС и СЭО, доклады о работе совещаний]
Although the gender issues discussed in the present paper may be unfamiliar to some Commission participants, they are very important concerns for women and men throughout the world. Хотя некоторые лица, участвующие в работе Комиссии, возможно, не знакомы с гендерными вопросами, рассматриваемыми в настоящем документе, они представляют очень большое значение для женщин и мужчин во всем мире.
Other activities described in the present paper will complement the approach, in particular by building the capacity of staff to undertake gender analysis and apply methodologies to both policy and programmatic work. Такой подход будет дополнен другими мероприятиями, о которых говорится в настоящем документе, в частности, наращиванием возможностей персонала по осуществлению гендерного анализа и применению соответствующей методологии к работе как в области политики, так и по линии программ.
Hence, where relevant, the paper may inform the Executive Body's deliberations on other protocols under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. Поэтому в соответствующих случаях Исполнительный орган может руководствоваться положениями данного документа в своей работе по другим протоколам к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
The report of the Peacebuilding Commission on its second session, as revised in line with the informal paper distributed to the Committee members, was adopted. Доклад Комиссии по миростроительству о работе ее второй сессии с поправками в соответствии с неофициальным документом, распространенным среди членов Комитета, утверждается.
Have you finished with your term paper? Вы закончите работу со своей курсовой работе?
Delegations also welcomed the Fund's increased participation in the United Nations Development Group as well as in country processes such as the poverty reduction strategy paper and sector-wide approaches. Делегации приветствовали также расширение участия Фонда в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, а также в процессах на уровне стран, таких, как стратегии уменьшения масштабов нищеты и общесекторальные подходы.
A contest winner, a university student, in her paper underlined the significance of President Reagan's formula of reaching peace among civilizations contained in his address to the forty-second session of General Assembly. Победительница конкурса, студентка университета, в своей работе особо отметила схему возможного достижения мира между цивилизациями, предложенную президентом Рейганом в его выступлении на сорок второй сессии Генеральной Ассамблеи.
In her paper presented at the expert group meeting on promoting empowerment of people in achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all, Zitha Mokomane of the Human Sciences Research Council of South Africa discusses relevant issues. Связанные с этим вопросы были подняты Зитой Мокомане из Научно-исследовательского совета Южной Африки по гуманитарным наукам в ее работе, представленной на совещании группы экспертов по содействию расширению прав и возможностей людей в целях достижения искоренения нищеты, социальной интеграции и полной занятости и достойной работы для всех.
It's the only thing that's kept me awake while you've prattled on about your latest paper or your new backhand or your kids' science projects. Это единственное, что помогает не заснуть, пока ты треплешься о своей последней работе, или своем новом ударе слева, или о научных проектах своих детей.
This paper seeks to identify both the opportunities the threats to such a potential expansion in developing countries and by extension badly needed growth and employment opportunities and export earnings. В настоящей работе предпринимается попытка выявить как возможности, так и угрозы для такого возможного расширения потенциала в развивающихся странах и, следовательно, шансы на достижение целей столь необходимого роста для расширения занятости, а также экспортных поступлений.
The chair of the legal group reported on the group's work in respect of the article, the result of which was set out in a conference room paper. Председатель группы по правовым вопросам сообщила о работе группы в отношении этой статьи, результаты которой были изложены в документе зала заседаний.
The findings of the studies of Cape Verde, the Gambia and Lesotho have also fed into the post-2015 process with a paper analysing trade policy and gender inequality in these three countries. Выводы исследований по Кабо-Верде, Гамбии и Лесото найдут также свое место в работе после 2015 года, поскольку они вошли в документ, в котором анализируется торговая политика и гендерное неравенство в этих трех странах.
In particular, the mission responsible for considering the institutional future of New Caledonia introduced a discussion paper based on its work over the last three years. В частности, миссия, ответственная за рассмотрение вопроса о будущем институциональном устройстве Новой Каледонии, представила сводный документ о проделанной за три года работе.
This paper is provided to the Colloquium to assist it in its deliberations and is structured to follow the Provisional Programme for the Colloquium itself. Настоящий документ предоставляется участникам коллоквиума для оказания им помощи в их работе и структурно построен таким образом, чтобы следовать предварительной программе самого коллоквиума.
The paper also addressed the Economic and Social Commission for Western Asia, in the context of a parallel regional pattern initiated by the Initiative, highlighting regional cooperation as an impetus for global collaboration. Далее в докладе содержалась информация о работе Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Западной Азии в контексте созданной Инициативой параллельной региональной структуры, включая также вопросы регионального сотрудничества в качестве стимула для взаимодействия на глобальном уровне.
The paper was considered by the Committee, and the report of the eighth session notes: Комитет рассмотрел этот документ, и в его докладе о работе своей восьмой сессии отмечалось следующее:
It submitted a discussion paper from the Regional Implementation Meeting for the Africa Region, held in Ethiopia, to incorporate into the report of the Secretary-General on the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development. Она представила дискуссионные материалы Регионального совещания по вопросам осуществления в Африканском регионе, которое проводилось в Эфиопии, для включения в доклад Генерального секретаря о работе восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
It is supported by the background paper, which also provides a complete data analysis of the key trends, issues and gaps in the status of mapping and geospatial information. Он подготовлен на основе информационно-справочного документа, в котором также представлен полный анализ данных о ключевых тенденциях, проблемах и пробелах в работе в области картографической и геопространственной информации.
The Committee on Enforced Disappearances is discussing a paper on its relationship with the NHRIs to enhance the opportunities for NHRIs to engage with and contribute to its work. Комитет по насильственным исчезновениям обсуждает документ о взаимоотношениях с национальными правозащитными учреждениями, направленный на расширение возможностей этих учреждений для участия в его работе и внесения ими своего вклада в нее.
When considering that paper, the Committee would also be able to take into account the experience gained by the secretariat, working with the bureau, during the intersessional period. При рассмотрении этого документа Комитет сможет также учесть опыт, накопленный секретариатом в его работе с Бюро в межсессионный период.
After reviewing the paper, the Committee adopted the definitions for the purpose of providing interpretative guidance to the work of the Committee. После рассмотрения этого документа Комитет принял определения, с тем чтобы дать Комитету рекомендации толковательного характера, которыми он руководствовался бы в своей работе.