Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Paper - Работе"

Примеры: Paper - Работе
The representative of the United States introduced a conference room paper containing a draft decision prepared by his country recognizing the work by the International Civil Aviation Organization in evaluating the way forward in moving away from the use of halons in civil aviation. Представитель Соединенных Штатов внес на рассмотрение подготовленный его страной документ зала заседаний, содержащий проект решения, в котором дается высокая оценка работе Международной организации гражданской авиации по проведению анализа путей отказа от использования галонов в гражданской авиации.
The task force acknowledged the urgent need to reduce the consumption of paper and thereby encouraged both the secretariat and all delegations, whenever possible, to resort to modern information technology in the framework of the work of the Human Rights Council. Целевая группа признала срочную необходимость уменьшения потребления бумаги и в связи с этим призвала как секретариат, так и все делегации во всех возможных случаях использовать в работе Совета по правам человека современную информационную технологию.
The secretariat also reported on the steps being taken by UNECE to develop a paper on the implementation of the ECE multilateral environmental agreements (MEAs) which was being prepared in connection with the opening session of the Belgrade Conference. Секретариат также сообщил о работе ЕЭК ООН над документом об осуществлении многосторонних природоохранных соглашений (МПОС) ЕЭК, который готовится в связи с первым заседанием, проводимым в рамках Белградской конференции.
The present paper reports on the work performed in producing digital maps, including nautical charts, based on the national geographic information system (GIS), in mono- and bilingual versions and on the trilingual digital toponymic database that is being developed. В настоящем докладе сообщается о проделанной работе по выпуску цифровых карт, включая морские навигационные карты, на основе национальной Географической информационной системы (ГИС) на одном и двух языках и о разработке цифрового перечня топонимических названий на трех языках.
A consultation paper "Increasing the Diversity of the Judiciary" was published in October 2004 and sought views on the barriers to greater diversity in the judiciary for women and other under-represented groups, and how they might be removed or minimised. В октябре 2004 года был выпущен консультационный документ "Обеспечение большего разнообразия в судебной системе", в котором обсуждаются препятствия, мешающие более активному привлечению к работе в судебной системе женщин и других недостаточно представленных групп, и пути устранения или минимизации этих препятствий.
Noting the experience that had been gained on the ten chemicals that had so far been examined by the Committee, the Chair suggested that the Committee might wish to prepare an intersessional paper on experience gained in applying Annex E of the Convention. Отметив опыт, накопленный в работе с десятью химическими веществами, которые к настоящему времени были рассмотрены Комитетом, Председатель высказал мысль о том, что Комитет, возможно, пожелает подготовить межсессионный документ об опыте, накопленном в деле применения приложения Е к Конвенции.
The Chair confirmed that the paper was a work in progress and would be included in the compilation of procedures and policy guidance that was being developed to facilitate the work of the Committee and to help ensure transparency and consistency. Председатель подтвердила, что работа над документом не закончена и его положения войдут в компиляцию процедур и директивных руководящих указаний, которые разрабатываются с тем, чтобы помочь Комитету в его работе и содействовать обеспечению транспарентности и последовательности.
Representatives from at least 20 countries which may be considered as developing or in transition have presented papers at one, or some, of the meetings and many others have participated without presenting a paper. Представители как минимум 20 стран, которые могут считаться развивающимися странами или странами с переходной экономикой, представили документы на одном или нескольких совещаниях, а многие другие приняли участие в их работе без представления документов.
This included organizing a range of mandated activities, such as the organization of an expert meeting on assessing the risk of loss and damage, the preparation a technical paper to serve as input to that meeting and the preparation of the respective meeting report. Это включало в себя проведение ряда санкционированных мероприятий, таких как организация совещания экспертов по оценке риска потерь и ущерба и подготовка технического документа для этого совещания и соответствующего доклада о работе совещания.
60th session of the United Nations Commission on Human Rights: participation and paper "United Nations Norms on the Responsibilities of Transnational Corporations and Other Business Enterprises with Regard to Human Rights". 60-я сессия Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций: участие в работе и документ под названием "Нормативы Организации Объединенных Наций по обязательствам транснациональных корпораций и других коммерческих предприятий в отношении прав человека".
A background paper on NI participation in the Commission was also submitted to the fifteenth session of the ICC by the Canadian Human Rights Commission jointly with the Commission nationale consultative des droits de l'homme of France and the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission. Вопросу участия НУ в работе Комиссии был также посвящен и справочный документ, представленный на пятнадцатой сессии МКК Канадской комиссией по правам человека совместно с Национальной консультативной комиссией по правам человека Франции и Австралийской комиссией по правам человека и равным возможностям.
This paper presents an overview of the Agency's safeguards and verification activities for the information of States taking part in the work of the Conference on Disarmament and identifies activities that could be of relevance to a discussion on verification of a future FMCT. В настоящем документе проводится обзор деятельности МАГАТЭ в области гарантий и проверки с целью осведомления государств, участвующих в работе Конференции по разоружению, и указываются виды деятельности, которые могли бы иметь значение для дискуссии по проверке будущего ДЗПРМ.
All material relating to the meeting was made available on the United Nations Population Division web site and the full report of the meeting, including conclusions reached by the participants, will be made available on the Division's web site and issued as a working paper. Все связанные с совещанием материалы были размещены на веб-сайте Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций, а полный доклад о работе совещания, включая выводы, к которым пришли участники, будет размещен на веб-сайте Отдела и издан в качестве рабочего документа.
Raikes published an account on 3 November 1783 of Sunday School in his paper, and later word of the work spread through the Gentleman's Magazine, and in 1784, a letter to the Arminian Magazine. З ноября 1783 года Рейкс опубликовал отчёт о работе воскресных школ в своей газете, и статью в «Gentleman's Magazine», а в 1784 году в «Arminian Magazine».
Consequently it makes a brief appearance in the list of "timeless" values in the Introduction to the Blair-Schröder paper: "fairness and social justice, liberty and equality of opportunity, solidarity and responsibility to others." Соответственно она появляется лишь на короткое время в списке «вневременных» ценностей во введении к работе Блэра-Шродера: «честность и социальная справедливость, свобода и равенство возможностей, солидарность и ответственность перед другими».
The WTO (GATT) Secretariat Trade Policy Division assisted ECE in preparing the Round-table discussion paper for the Committee on the Development of Trade in December 1994 and a senior member of the GATT secretariat took part in the meeting. Отдел торговой политики секретариата ОВТ (ГАТТ) оказывал содействие ЕЭК в подготовке документа для обсуждения за круглым столом в Комитете по развитию торговли в декабре 1994 года, и один из руководящих сотрудников секретариата ГАТТ принял участие в работе совещания.
The Mission takes due account of Security Council resolution 1325 on women and peace and security in all its activities, as well as the EU operational paper on practical measures for taking work forward on resolution 1325 in the context of the European Security and Defence Policy. В своей работе Миссия должным образом учитывает положения резолюции 1325 Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности, а также в целях дальнейшей реализации резолюции 1325 в контексте европейской политики в области безопасности и обороны - оперативный документ ЕС, посвященный практическим мерам.
Mr. Sareva: Members of the Committee should by now have before them informal paper no. 1, which is a tool to guide the Committee in its work during the action part of the session next week. Г-н Сарева: Члены Комитета должны были уже получить неофициальный документ Nº1, который является руководством в работе Комитета в ходе принятия решений в ходе работы нашей сессии на следующей неделе.
The report of Thailand, working paper No. 108, reported on the work of the National Committee on Geographical Names, the Thai geographical names gazetteer and the work undertaken to provide names information to New Zealand for the divisional map and gazetteer. В докладе Таиланда содержалась информация о деятельности Национального комитета по географическим названиям, о тайском справочнике географических названий и о проделанной работе с целью представления Новой Зеландии информации о названиях для подготовки карты Отдела и справочника географических названий.
The paper will present the statistics available in the UK on temporary working and non-standard forms of employment - for example, casual work, and different types of contract working, as well as part-time working. В документе будут представлены имеющиеся в Соединенном Королевстве статистические данные о временной работе и о нестандартных формах занятости, например, о случайной работе, а также статистические данные о различных типах работы по трудовым соглашениям и о неполной занятости.
The Task Force discussed the future work on access to justice on the basis of a paper that had been prepared by the Chairperson entitled "Possible Future Work on Access to Justice under the Convention". На основе документа, подготовленного Председателем и озаглавленного "Возможные направления будущей работы по обеспечению доступа к правосудию в соответствии с Конвенцией", Целевая группа обсудила вопрос о будущей работе по обеспечению доступа к правосудию.
The Chairman-Rapporteur drew the attention of the working group to the informal paper which he had offered to the Commission on Human Rights in April 1997 when introducing the report of the Working Group on its third session and which contained his perception of the draft optional protocol. Председатель-Докладчик обратил внимание рабочей группы на неофициальный документ, который он предложил Комиссии по правам человека в апреле 1997 года при представлении доклада о работе третьей сессии рабочей группы и в котором содержится его концепция проекта факультативного протокола.
Working paper No. 92, presented by the Convenor of the Working Group, reported on a meeting of the Working Group held during the twenty-second session of UNGEGN in New York in 2004. Рабочий документ Nº 92, представленный руководителем Рабочей группы, содержал информацию о работе совещания Рабочей группы, проходившего в ходе двадцать второй сессии ГЭГНООН в Нью-Йорке в 2004 году.
A representative of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders presented a paper on community involvement in crime prevention and criminal justice through the use of volunteer probation officers in Japan. Представитель Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями выступил с докладом об участии общин в Японии в работе по предупреждению преступности и отправлению уголовного правосудия путем привлечения для этого сотрудников службы пробации на добровольной основе.
At the same meeting, the Chairman drew attention to the draft report of the United Nations Mission to Tokelau, 2002, distributed as a conference room paper, and, in his capacity as Chairman of the Mission, introduced the report of the Mission. На том же заседании Председатель привлек внимание к проекту доклада о работе Миссии Организации Объединенных Наций в Токелау в 2002 году, который был распространен в качестве документа зала заседаний, и в своем качестве Председателя Миссии внес на рассмотрение доклад о работе Миссии.