Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Итоговых

Примеры в контексте "Outcome - Итоговых"

Примеры: Outcome - Итоговых
We are happy to have participated in the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, and we wish to emphasize our interest in the outcome documents adopted at the conference. Мы рады, что нам довелось принять участие во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге, и мы хотели бы выразить наше удовлетворение по поводу принятых на этой Конференции итоговых документов.
His delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. Его делегация воздержалась при голосовании по проекту резолюции в связи со своей серьезной обеспокоенностью по поводу дурбанского процесса и итоговых документов.
There must be improved cooperation between United Nations bodies and civil society, and full and vigilant implementation of the Durban outcome documents. Необходимо повысить эффективность сотрудничества между органами Организации Объединенных Наций и гражданским обществом и обеспечить полное и четкое осуществление итоговых Дурбанских документов.
It welcomed the convening of the World Summit on the Information Society and encouraged Governments and all other stakeholders to integrate a gender perspective in the preparatory processes and outcome documents. Она приветствовала созыв Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и призвала правительства и все другие заинтересованные стороны учитывать гендерную проблематику в подготовительных процессах и итоговых документах.
Each meeting brought together representatives from Governments and organizations of civil society to discuss the recommendations and initiatives contained in the outcome documents in the context of national and regional circumstances. На каждой из этих встреч собирались представители правительств и организаций гражданского общества, с тем чтобы обсудить рекомендации и инициативы, содержащиеся в итоговых документах в контексте национальных и региональных условий.
The Bank has also started to incorporate surveillance of both outcome and process indicators for reproductive health into project design and implementation for several projects currently under preparation. Кроме того, при разработке и осуществлении ряда проектов, находящихся в настоящее время на стадии подготовки, Банк начинает предусматривать отслеживание итоговых и промежуточных показателей в области охраны репродуктивного здоровья.
Follow-up and implementation of the summit outcome has been agreed as the major theme of this general debate, starting today. Мы договорились о том, что начиная с сегодняшнего дня последующие меры по выполнению итоговых решений саммита станут главной темой общих прений, которые начинаются сегодня.
It may also wish to encourage systematic attention to gender perspectives in the preparatory process for and outcome of the World Summit on the Information Society. Она, возможно, также пожелает рекомендовать уделить систематическое внимание гендерной проблематике при подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества и в ее итоговых документах.
Measurable bloody outcome, whatever that is. В итоговых показателях, чёрт бы их побрал.
The action by the Board on the implementation of the outcome of the High-level Meeting by UNCTAD was therefore only a beginning. Решение Совета об осуществлении ЮНКТАД итоговых договоренностей Совещания высокого уровня является, таким образом, лишь началом.
These leaders committed themselves to meet the Millennium development goals, which must inform the outcome of this Summit. Эти лидеры обязались достичь целей в области развития на рубеже тысячелетия, которые должны лечь в основу итоговых документов Встречи на высшем уровне.
The outcome of the Summit needs to draw on them and related processes to launch new concrete programme initiatives, whose success will require strong political will, practical steps and strong partnerships. В итоговых документах Встречи на высшем уровне необходимо учитывать опыт этих и связанных с ними конференций, с тем чтобы выдвинуть новые конкретные программные инициативы, для успешной реализации которых потребуются решительная политическая воля, практические шаги и прочные партнерские связи.
The true merit of convening global conferences with their resultant outcome documents lies in practical actions designed to implement what we have all agreed upon and adopted at those gatherings. Истинное достоинство как самих глобальных конференций, так и являющихся их результатами итоговых документов заключается в практических действиях, нацеленных на выполнение того, что мы все согласовали и утвердили в ходе таких встреч.
The issues that different regions faced in implementing the Platform for Action should also be considered and reflected in the outcome of the special session. В итоговых документах специальной сессии должны также рассматриваться и находить отражение проблемы, с которыми сталкиваются различные регионы при осуществлении Платформы действий.
The outcome, particularly the ministerial declaration, underlined the critical importance of unlocking the vast potential of information and communication technologies for all humanity. В итоговых документах сессии, особенно в декларации министров, подчеркнута исключительная важность освоения огромнейшего потенциала информационных и коммуникационных технологий на благо всего человечества.
The work of the Drafting Committee will be deemed completed when its Chairperson submits the final texts of the outcome documents to the President of the Conference, who accepts them. Работа Редакционного комитета будет считаться законченной после того, как его Председатель представит окончательные тексты итоговых документов Председателю Конференции и тот согласится с ними.
At the same time, the Committee shares the State party's concern at the lack of global outcome indicators and qualitative data on the implementation of the Convention. В то же время Комитет разделяет обеспокоенность государства-участника по поводу отсутствия глобальных итоговых показателей и качественных данных, касающихся осуществления Конвенции.
The outcome documents for both conferences referred to the need to strengthen international tax cooperation, including in relation to the Committee of Experts. В итоговых документах обеих конференций указывается на необходимость укрепления международного сотрудничества в налоговых вопросах, в том числе применительно к работе Комитета экспертов.
(b) Summary of outcome documents of pre-conference events; Ь) резюме итоговых документов предваряющих Конференцию мероприятий;
The agenda should be agreed to in advance, focused, and allow for follow-up of previously agreed outcome points. Повестка дня должна быть согласована заранее, носить целенаправленный характер и предусматривать последующие меры в отношении ранее согласованных итоговых моментов.
It had become clear that middle-income countries had specific needs and urgently requiring international support to consolidate development gains, as recognized in the outcome documents of conferences supported by the United Nations. Стало ясно, что страны со средним уровнем дохода имеют специфические потребности и неотложную необходимость в международной помощи для консолидации достигнутых результатов в области развития, как это признается в итоговых документах конференций, проходящих при поддержке Организаций Объединенных Наций.
The report, this year too, continues to be a statistical compilation of events - a bland summary and listing of meetings and outcome documents. В этом году доклад, как и прежде, представляет собой статистическую компиляцию событий: весьма обтекаемое резюме и перечисление заседаний и итоговых документов.
Indigenous peoples must also be equal participants in the drafting of the outcome documents and in the co-chairing of all World Conference meetings; Коренные народы должны также быть равноправными участниками процесса составления итоговых документов и совместного председательства на всех заседаниях Всемирной конференции;
While the draft resolution contained no major changes from previous versions, it sought to accommodate language and developments resulting from the outcome documents of various high-level meetings held in 2010 and 2011. З. Хотя в проекте резолюции не содержится ни одного важного изменения по сравнению с предыдущими вариантами, в нем предпринята попытка учесть формулировки итоговых документов, принятых различными совещаниями высокого уровня в 2010 и 2011 годах, и соответствующие события.
The present document contains a list of references to the use of space technology in the outcome documents of major global conferences and summits and the reports issued by the Secretary-General. Настоящий документ содержит список ссылок на вопросы использования космической техники в итоговых документах крупных глобальных конференций и саммитов и в докладах, опубликованных Генеральным секретарем.