| They include conventions, protocols, reports and outcome documents. | Они, в частности, содержатся в различных конвенциях, протоколах, докладах и итоговых документах. |
| The empirical evidence indicates that there are gender gaps in nutritional outcome indicators. | Фактические данные указывают на то, что в итоговых показателях, связанных с питанием, имеет место гендерное различие. |
| OHCHR has prepared a structural process outcome methodological framework for human rights indicators. | УВКПЧ подготовило методологические рамки для разработки структурных, процессуальных и итоговых показателей в области прав человека. |
| The participants adopted two outcome documents: the Yokohama Declaration 2013 and the Yokohama Action Plan 2013-2017. | Участники этой конференции приняли два итоговых документа: Иокогамская декларация 2013 года и Иокогамский план действий на 20132017 годы. |
| Significant political endorsements of the role of parliament in advancing major United Nations commitments were imbedded directly into key outcome documents. | Существенное политическое одобрение роли парламентов в содействии осуществлению основных обязательств Организации Объединенных Наций нашло непосредственное отражение в ключевых итоговых документах. |
| Obtaining comparable data on outcome indicators or specific activities on a global scale would require a coordinated approach and significant investment. | Получение сравнимых данных об итоговых показателях или конкретных действиях в глобальном масштабе потребует скоординированного подхода и вложения значительных средств. |
| Those meetings resulted in the adoption of final outcome documents aimed at assessing the implementation of the Almaty Programme of Action at the regional level. | Эти совещания увенчались принятием итоговых документов, призванных дать оценку хода осуществления Алматинской программы действий на региональном уровне. |
| The concerns specific to least developed countries have also been reflected in reports and outcome documents of their development partners. | Вопросы, вызывающие озабоченность наименее развитых стран, также были отражены в докладах и итоговых документах их партнеров по процессу развития. |
| The conference had produced two important outcome documents - the Dushanbe Declaration and the Dushanbe Framework for Action on Water Cooperation. | Конференция выработала два важных итоговых документа - Душанбинскую декларацию и Душанбинскую рамочную программу действий в области водного сотрудничества. |
| These agencies are constructing a conceptual and methodological framework on indicators designed to capture implementation through structural, process and outcome indicators. | Эти учреждения формируют концептуальную и методологическую основу для разработки критериев оценки хода осуществления с помощью структурных, промежуточных и итоговых показателей. |
| The Administrator highlighted key results of UNDP assistance in 2011 and the annual report's use of new outcome and output indicators. | Администратор подчеркнула ключевые результаты помощи, оказанной со стороны ПРООН в 2011 году, и использование в ежегодном докладе новых итоговых и промежуточных показателей. |
| Several countries identified finance as key in implementing the outcome documents. | к) ряд стран назвали наличие финансовых средств одним из важнейших факторов для осуществления итоговых документов. |
| It also contains suggestions on the role the Committee might play in the review and assessment mechanism envisaged in the outcome documents. | Он также содержит предложения относительно роли, которую Комитет может играть в механизме обзора и оценки, предусмотренном в итоговых документах. |
| The present report was prepared using the reporting guidelines provided by OHCHR and their basic structural, processing and outcome indicators. | Настоящий доклад составлялся с использованием методических рекомендаций УВКПЧ и при учете предложенных в них основных показателей - структурных, оперативных и итоговых. |
| The President will make a final presentation of the outcome documents of the Fifth Meeting. | Председатель представит окончательный вариант итоговых документов пятого Совещания. |
| The outcome documents, among others, include a regional plan of 15 supported actions that establish ESCAP's overarching 2014-2018 energy development agenda. | В итоговых документах, в частности, содержится региональный план из 15 поддерживаемых видов деятельности, которые составляют всеобъемлющую повестку дня развития энергетики ЭСКАТО на 2014-2018 годы. |
| For all projects, WFP reported on 73 percent of the outcome indicators in the logical frameworks. | В отношении всех проектов, ВПП отчиталась по 73 процентам итоговых показателей в логических структурах. |
| Together with papers presented at the conference, the recommendations were to be subsequently published by the organizers as a conference outcome. | Было принято решение о публикации организаторами этих рекомендаций вместе с представленными на конференции докладами в качестве ее итоговых материалов. |
| In its outcome documents, both summits: | В итоговых документах обоих этапов встречи на высшем уровне: |
| This is the opportunity for those delegations wishing to make any final remarks relating to the outcome documents to do so. | На этом этапе делегации, желающие выступить с любым заключительным замечанием в отношении итоговых документов, могут сделать это. |
| Moreover, these discussions could further address the issue of follow-up on commitments undertaken by States in the outcome documents of previous biennial meetings. | Кроме того, в рамках этих обсуждений можно было бы более подробно рассмотреть вопрос, касающийся обязательств в отношении последующей деятельности, взятых государствами в итоговых документах предыдущих совещаний, созываемых раз в два года. |
| The issue was also considered by other commissions and is reflected in some of their outcome documents. | Этим вопросом занимались также другие комиссии, что нашло свое отражение в некоторых из их итоговых документов. |
| Such interested parties could act as alternative sources of information in decision-making processes and in the drafting of outcome documents. | Такие заинтересованные стороны могли бы действовать как альтернативные источники информации в процессах принятия решений и при разработке итоговых документов. |
| The World Summit for Social Development and its outcome documents emphasized that national Governments bore the primary responsibility for social development in their countries. | В ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и в ее итоговых документах подчеркивалось, что главную ответственность за социальное развитие своих стран несут национальные правительства. |
| The gap between the promises of various outcome documents and their actual implementation continues to widen. | Разрыв между обещаниями, содержащимися в различных итоговых документах, и их фактическим выполнением продолжает расширяться. |