Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Итоговых

Примеры в контексте "Outcome - Итоговых"

Примеры: Outcome - Итоговых
Each outcome has one or more corresponding outcome indicators. Каждый результат включает один или несколько соответствующих итоговых показателей.
The outcome of the parliamentary hearings could thus better serve to bring a parliamentary input to such consultations and outcome documents. Тем самым результаты парламентских слушаний могли бы более эффективно использоваться в качестве парламентских материалов для подобных консультаций и итоговых документов.
The representatives recognized the importance of the Forum and the outcome documents, and delegations expressed their commitment to it and achieving a positive outcome. Представители признали важное значение Форума и итоговых документов, а делегации заявили о своей приверженности Форуму и достижению позитивных результатов.
In addition to the negotiated outcome, it was an occasion to announce partnership initiatives ("Type 2" outcomes), which are considered an integral part of the WSSD outcome. Помимо принятия итоговых документов, согласованных путем переговоров, Встреча также предоставила возможности для объявления инициа-тив в области партнерства ("дополнительные результаты работы"), которые считаются неотъем-лемой частью результатов ВВУР.
In measuring progress for each of the outcomes, table 1 matches results to outcome indicators agreed in 2011. При оценке прогресса в достижении каждого из итоговых результатов в таблице 1 фактические результаты соотносятся с плановыми показателями, согласованными в 2011 году.
The lessons learned from the proliferation crises should also be reflected in the outcome documents of the 2010 Review Conference. Уроки, извлеченные из кризиса режима нераспространения, должны также найти отражение в итоговых документах Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
The status of outcome documents has also been called into question. Ставится под вопрос и статус итоговых документов.
Those principles had been reaffirmed in General Assembly resolutions and outcome documents from several world summits, and could not be ignored. Эти принципы были неоднократно подтверждены в резолюциях Генеральной Ассамблеи и итоговых документах ряда всемирных форумов и не могут игнорироваться.
The outcome of the upcoming Copenhagen Climate Change Conference must recognize Africa's urgent need for support in the implementation of adaptation measures. В итоговых решениях Копенгагенской конференции по проблемам изменения климата должны быть признаны неотложные потребности Африки в получении помощи в осуществлении мер адаптации.
Such practices have been denounced and rejected in numerous resolutions of the General Assembly and outcome documents of major conferences and summits of the Organization. Такая практика была осуждена и отвергнута в многочисленных резолюциях Генеральной Ассамблеи и в итоговых документах крупных конференций и саммитов Организации.
The details of the work carried out by the Expert Group are contained in the three outcome documents mentioned in paragraph 5 above. Подробная информация о работе, проведенной Группой экспертов, содержится в трех итоговых документах, упомянутых в пункте 5 выше.
The Negotiating Guide acts as a repository for United Nations outcome documents. Руководство по ведению переговоров выполняет роль сборника итоговых документов Организации Объединенных Наций.
The Negotiating Guide underwent a complete update in 2005 to include the more recent outcome documents. В 2005 году Руководство по ведению переговоров было полностью обновлено в целях включения в него последних итоговых документов.
It is the combination of outcome, process and institutional indicators, rooted in current policy processes, that make this a commendable example. Они представляют собой сочетание итоговых, процедурных и институциональных показателей, в основе которых лежат текущие политические процессы, что делает использование такого метода достойным подражания примером.
South Africa also welcomes the opportunity that States parties had to provide substantive inputs for the outcome documents to be adopted by the Review Conference. Южная Африка также приветствует возможность, которую имели государства-участники, для предоставления материалов по вопросам существа для итоговых документов, которые будут приниматься в ходе Конференции по обзору.
The outcome documents of the session fully address the core issues of the Convention. В итоговых документах семнадцатой сессии основные вопросы Конвенции были рассмотрены в полном объеме.
This should include an evaluation and monitoring framework with schedules and processes for undertaking baseline assessments and establishing outcome indicators for each priority sub-sector. Такой подход предполагает систему оценки и контроля, включая графики и процедуры проведения базовых оценок и составления итоговых показателей по каждому приоритетному подсектору.
The outcome of the Bali Conference should maintain the principle of common but differentiated responsibilities. В итоговых решениях Балийской конференции должен быть поддержан принцип общей, но разной ответственности.
Emphasizes the importance of a consensus outcome and action-oriented policy sessions; особо отмечает важность консенсусного принятия итоговых документов сессий по принятию программных решений и ориентацию их работы на практические действия;
Moreover, management has committed to undertaking more proactive performance monitoring internally, including at the outcome level. Кроме того, руководство обязалось проводить более активный мониторинг проделанной работы внутри организации, в том числе на уровне итоговых результатов.
So the problem of insufficient detail in the outcome does not play a major role there. Поэтому проблема недостаточной детализации в итоговых показателях не играет там существенной роли.
Eurostat has a coordinating role in collecting harmonised data on the EU and a duty to make international comparisons of the outcome. Евростат играет координирующую роль в сборе гармонизированных данных по ЕС и обязан проводить международные сопоставления итоговых результатов.
The outcome of the meeting will include a set of concrete action points for policymakers. В число итоговых документов совещания будет входить набор положений с описанием конкретных действий для разработчиков политики.
Although only some of the outcome documents address specifically the situation of persons with disabilities, the outcome documents provide critical policy inputs to development approaches to the advancement of persons with disabilities. Хотя положение инвалидов конкретно затрагивается лишь в некоторых из итоговых документов, они служат важной политической основой для основанных на процессе развития подходов к улучшению положения инвалидов.
The briefing covered all aspects of the UPR process, including principles and objectives; outcome of review; adoption of outcome; follow-up process; and Bhutan's preparations. Брифинг касался всех аспектов процесса УПО, включая принципы и цели, итога обзора, утверждения итоговых документов, процесса принятия последующих мер и осуществляемой Бутаном подготовки.