Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Итоговых

Примеры в контексте "Outcome - Итоговых"

Примеры: Outcome - Итоговых
The words used for identifying the various levels of objectives, outcome goals, outputs, performance targets, performance indicators, assessments and evaluation, policies, or strategies or logical framework followed, etc., and even the meanings of the same words, present important differences. Для выражений, используемых для определения различных уровней цели, конечных задач, итоговых результатов, целевых показателей, показателей эффективности, оценок, политики или используемых стратегий или логических рамок и т.п. и даже для смысла одних и тех же слов характерны важные различия.
It was observed that mandates emanating from United Nations conferences and the five-year review of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements should have been cited as mandates for this programme. Было отмечено, что в перечень связанных с этой программой решений директивных органов следовало включить решения конференций Организации Объединенных Наций и решения по итогам пятилетнего обзора осуществления итоговых документов Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
This mechanism could be responsible for gathering information among United Nations bodies and specialized agencies about the preparatory process for the World Conference and for ensuring the implementation of the final outcome of the World Conference. На этот механизм можно было бы возложить задачи по сбору информации от органов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений относительно процесса подготовки к Всемирной конференции, а также по обеспечению осуществления итоговых документов Всемирной конференции.
His delegation drew attention to the working paper submitted by the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty and to the working paper submitted by Egypt, entitled "Implementation of the 1995 resolution and 2000 outcome on the Middle East". Делегация страны выступающего обращает внимание присутствующих на рабочий документ, представленный Группой неприсоединившихся государств-участников Договора, и представленный Египтом рабочий документ "Осуществление резолюции 1995 года и итоговых положений 2000 года по Ближнему Востоку".
(e) Coordinating and monitoring the follow-up of the mandates contained in the relevant resolutions and decisions by the governing bodies, including promoting and implementing the outcome of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice; ё) координацию и мониторинг последующей деятельности по выполнению мандатов, содержащихся в соответствующих резолюциях и решениях директивных органов, включая пропаганду и осуществление итоговых документов двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
However, the World Summit on the Information Society outcome documents did not specify how the process of enhanced cooperation should be designed, the means by which enhanced cooperation could be achieved or how the desired results should manifest themselves in practice. Однако в итоговых документах Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества не говорилось конкретно о том, каким образом следует выстраивать процесс активизации сотрудничества, с помощью каких средств можно обеспечить укрепление сотрудничества и каким образом добиться реализации желаемых результатов на практике.
UNEP supported the preparatory process for this review at the national, regional and global levels by collaborating in the preparation of national assessment reports, the organization of regional and interregional preparatory meetings and the production of relevant outcome documents for these meetings and the high-level review meeting. ЮНЕП оказывала поддержку процессу подготовки к этому обзору на национальном, региональном и глобальном уровнях, сотрудничая в области подготовки национальных докладов по итогам оценки, организации региональных и межрегиональных подготовительных совещаний и в процессе подготовки соответствующих итоговых документов для этих совещаний и для посвященного обзору совещания высокого уровня.
The Commission for Social Development has acknowledged the essential contributions of the United Nations regional commissions to the implementation, review and appraisal of MIPAA, including the organization of regional review and appraisal meetings and the preparation of their outcome documents. Комиссия социального развития признала важные вклады региональных комиссий Организации Объединенных Наций в осуществление, обзор и оценку ММПДПС, включая организацию региональных совещаний по обзору и оценке и подготовку итоговых документов.
This plan is geared towards the attainment of the MDGs and the objectives of gender equality enshrined in the 1995 Constitution of the FDRE, the 1995 Beijing plat form for action, the 2000 Beijing+5 political declaration and the outcome documents. Этот план направлен на достижение ЦРДТ и обеспечение гендерного равенства, закрепленного в Конституции ФДРЭ 1995 года, Пекинской платформе действий 1995 года, Политической декларации "Пекин + 5" 2000 года и итоговых документах.
Request the Office to prepare a compilation of the outcome documents of the four subregional workshops for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in order to ensure effective dissemination; Просят Управление подготовить для широкого распространения сборник итоговых документов четырех субрегиональных рабочих совещаний для судей и адвокатов по вопросу о возможности защиты в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав;
Also recommends that action line facilitators, in cooperation with all stakeholders, establish milestones, deadlines and calendars for their action lines, taking into account the outcome documents of the Summit; рекомендует также координаторам направлений деятельности в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами установить целевые ориентиры, сроки и графики по своим направлениям деятельности с учетом итоговых документов Встречи на высшем уровне;
"Underlines the need for the full and effective implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly in order to address the major challenges to women and girls in natural disasters and in their aftermath;" «подчеркивает необходимость полного и эффективного осуществления Пекинской платформы действий и итоговых документов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в целях преодоления серьезных трудностей, с которыми сталкиваются женщины и девочки в связи со стихийными бедствиями и их последствиями»;
Reaffirming the provisions pertaining to trafficking in women and girls contained in the outcome documents of relevant international conferences and summits, in particular the strategic objective on the issue of trafficking contained in the Beijing Declaration and Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women, вновь подтверждая положения, касающиеся торговли женщинами и девочками и содержащиеся в итоговых документах соответствующих международных конференций и саммитов, в частности стратегическую цель в отношении вопроса о торговле людьми, содержащуюся в Пекинской декларации и Платформе действий, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин,
The SAICM outcome documents should include the protection and promotion of human rights among the objectives of SAICM and reflect the links between chemicals management and the effective realization of several human rights; в итоговых документах по СПМРХВ среди целей Стратегии должны быть обозначены защита и поощрение прав человека, и в них также должны найти отражение связи, существующие между регулированием химических веществ и эффективной реализацией ряда прав человека;
Raised the profile of forests in the global development agenda by influencing international policy agreements on forests in other forums (e.g., outcome documents of the World Summit on Sustainable Development and the United Nations Conference on Sustainable Development) Повысил значимость лесов в глобальной повестке дня в области развития, оказав влияние на содержание международных договоренностей по лесам на других форумах (например, итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию)
Recalling the role of the operational activities for development of the United Nations system in supporting national efforts for achieving internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and the outcome documents of major United Nations conferences, напоминая о роли оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций в поддержке национальных усилий по достижению согласованных на международном уровне целей и показателей в области развития, в частности содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и итоговых документах основных конференций Организации Объединенных Наций,
High-level plenary review of the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly: sharing of experiences and good practices on implementation of the Platform for Action, with a view to overcoming remaining obstacles and new challenges Обзор на пленарном заседании высокого уровня хода выполнения Пекинской платформы действий и итоговых документов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи: обмен опытом и передовой практикой выполнения Платформы действий с целью преодоления остающихся препятствий и решения новых задач
He considered that the entire structure of the Committee's dialogue with States parties and of its concluding observations should be reviewed in order to improve the quality of the outcome and of the Committee's relationship with the States concerned. Он полагает, что всю структуру диалога Комитета с государствами-участниками и его заключительных замечаний следует пересмотреть, чтобы повысить качество итоговых результатов и взаимодействия Комитета с соответствующими государствами.
Urges all stakeholders to take into full account the rights of the child in the universal periodic review, including in the preparation of information submitted for the review and during its dialogue, outcome and follow-up; настоятельно призывает все заинтересованные стороны в полной мере учитывать права ребенка в универсальном периодическом обзоре, в том числе при подготовке информации, представляемой для обзора, и в ходе диалога по обзору, в итоговых материалах обзора и в последующих действиях в связи с обзором;
Let me underline the adoption of many national plans, of the two biennial implementation plans, the network of focal points and the increasing number of national and regional initiatives as reflected in the outcome of the two annual forums held in Madrid and in Istanbul. Я хотел бы особенно выделить принятие многочисленных национальных планов, двух планов, рассчитанных на двухгодичный срок, создание сети координационных центров и возрастающее число национальных и региональных инициатив, о которых говорится в итоговых документах двух ежегодных форумов, проведенных в Мадриде и Стамбуле.
The Namibia conference would also solidify the recognition of the Madrid and El Salvador Conferences within the United Nations system and, through its own outcome, feed into the financing for development process leading towards the Doha conference. Проведение Намибийской конференции позволило бы также закрепить признание результатов Мадридской и Сальвадорской конференций в системе Организации Объединенных Наций, а также внесло бы вклад - в виде итоговых документов этой конференции - в процесс подготовки к рассмотрению вопросов финансирования развития на Дохинской конференции.
Responses to the suggestions and issues raised in the interactive dialogue during the review of Bahrain and in the draft report from the UPR Working Group, in light of the outcome adopted in plenary ответы на предложения и проблемы, затронутые в рамках интерактивного диалога в ходе обзора по Бахрейну и содержащиеся в проекте доклада Рабочей группы по УПО, в свете итоговых документов, принятых на пленарном заседании.
What are the principal constraints faced by the LDCs in implementing the agreed recommendations of the Programme of Action for the 1990s on social services and the outcome of major global conferences with regard to social development? Каковы главные препятствия, с которыми сталкивались НРС в осуществлении согласованных рекомендаций по вопросам социальных услуг, содержавшихся в Программе действий на 90-е годы и итоговых решениях основных всемирных конференций по вопросам социального развития?
to exchange experiences and good practices in order to enhance the implementation of the programme outcome in the areas covered by the five themes, as well as to identify issues requiring further discussion at international, regional, national and community levels; and, обмен опытом и передовыми методами в интересах повышения эффективности реализации программных итоговых решений в областях, охватываемых пятью темами, а также выявления вопросов, требующих дальнейшего обсуждения на международном, региональном, национальном и местном уровнях; и
What concrete measures and actions should be taken by Member States, the United Nations, development agencies and civil society to implement the outcome of the High-level Meeting and follow up in furthering the inclusion of disability in development in all processes, at all levels? Какие конкретные меры и действия должны предпринять государства-члены, Организация Объединенных Наций, учреждения, занимающиеся проблемами развития, и гражданское общество для осуществления итоговых рекомендаций заседания высокого уровня и последующей деятельности для содействия включению инвалидности в развитие во всех процессах и на всех уровнях?