Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Итоговых

Примеры в контексте "Outcome - Итоговых"

Примеры: Outcome - Итоговых
Outcome documents from the NPT Review Conferences of 1995, 2000 and 2010 have all made references to security assurances. Гарантии безопасности упоминаются во всех итоговых документах обзорных конференций по ДНЯО 1995, 2000 и 2010 годов.
Outcome documents should specifically recognize the need for statistical capacity development, including technical assistance, training and financial support; В итоговых документах должна напрямую признаваться потребность в наращивании статистического потенциала, включая предоставление технической помощи, подготовку и финансовую поддержку.
3 outcome documents and resolutions Оценка на 2012-2013 годы: 3 итоговых документа и резолюции
Number of outcome documents and resolutions Число итоговых документов и резолюций
Beijing Platform for Action and the outcome documents of the действий и итоговых документах специальной сессии
Beijing Platform for Action and the outcome documents и итоговых документах двадцать третьей специальной
The basic outcome indictors are: К числу основных итоговых показателей относятся:
Following the Declaration, a number of United Nations resolutions and outcome documents reiterated the need for strengthening public-private partnerships. После Декларации тысячелетия в целом ряде резолюций и итоговых документов Организации Объединенных Наций была также подтверждена необходимость укрепления партнерских отношений между частным и государственным секторами.
The outcome documents of the regional conferences provide region-specific guidance for the follow-up to the International Conference on Population and Development in the period beyond 2014. В итоговых документах региональных конференций определены направления последующей деятельности в связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию в период после 2014 года для каждого конкретного региона.
To ensure that a gender perspective is fully integrated in the next stages of the review, including in the outcome of the Universal Periodic Review and that the gender perspective be systematically and continuously integrated in this follow-up process (Slovenia); в полной мере отражать гендерную проблематику в ходе проведения последующих этапов обзора, в том числе в итоговых документах Универсального периодического обзора, а также обеспечить ее систематическое и постоянное отражение в процедуре последующих действий (Словения);
Outcome indicators should also be established. Также следует принять показатели итоговых результатов.
He wished to know his views on the quick-impact initiatives called for in the Summit Outcome. Он выражает пожелание узнать его мнение относительно инициатив, способных принести быстрые результаты, выдвинутых в Итоговых решениях Саммита.
Thus, Istanbul Summit 2014 was concluded with three final documents: The Final Declaration, Working Groups Outcome and Call For Action of the Parliamentarians. Таким образом, Стамбульская встреча на высшем уровне 2014 года завершилась принятием трех итоговых документов: Итоговой декларации, Итогового документа рабочих групп и Призыва к действию, подготовленного парламентариями.
The Ministers stressed the importance of the implementation of the Outcome of the Second South Summit held in Doha, State of Qatar, from 12 to 16 June 2005. Министры подчеркнули важное значение осуществления итоговых документов второй Встречи на высшем уровне стран Юга, состоявшейся 12 - 16 июня 2005 года в Дохе, Государство Катар.
The Outcome of this Conference, namely, the Durban Declaration and Programme of Action (DDPA) is regarded by the international community as the only instructive document encapsulating measures and remedies to effectively mitigate all the manifestations of the scourges of racism and xenophobia. Принятые на этой Конференции в качестве итоговых документов Дурбанская декларация и Программа действий (ДДПД) рассматриваются международным сообществом как единственный руководящий документ, в котором предусмотрены меры и средства, позволяющие вести эффективную борьбу со всеми проявлениями расизма и ксенофобии.
Restricting admission to the Conference would have a negative impact on the level of discussion and on the outcome. Попытки ограничить состав его участников самым негативным образом сказываются как на качестве дискуссий, так и на содержании итоговых документов конференций, так как теряется элемент широкой представленности, возможности учесть богатейший опыт всех регионов мира.
Finally, while much had been achieved, there was still work to be done to further specify aspects of the outcome of the review and to implement them. И наконец, хотя сделано уже немало, предстоит еще работа по уточнению аспектов итоговых результатов обзора и их практической реализации.
The meeting also noted that the final declaration was not the only outcome of the congress: there were other substantive outcomes whose importance was recognized. Совещание отметило также, что декларация не является единственным итогом конгресса; была признана важность и других итоговых документов, отражающих существо проделанной работы.
She hoped this would satisfy the concerns of those delegations that had considered that their experts' views had not been adequately reflected in the outcome. Председатель совещания выразила надежду на то, что это удовлетворит те делегации, которые считали, что мнения их экспертов не нашли должного отражения в итоговых документах.
A summary report includes an implementation study carried out in seven countries; a quantitative outcome study from the United Republic of Tanzania; and four qualitative outcome studies from Kenya and Uganda. В сводном отчете представлены материалы исследования о ходе осуществления, проведенного в семи странах; итоговое обследование с оценкой количественных показателей, проведенное в Объединенной Республике Танзании; и четыре итоговых обследования с оценкой качественных показателей, проведенных в Кении и Уганде.
The Unit is also entrusted with communicating the outcome of missions' performance in meeting HRAP goals and targets and in identifying areas requiring support from the Field Personnel Division. На Группу также возложена задача направления сведений об итоговых показателях деятельности миссий по достижению целей и задач планов действий в области людских ресурсов и в определении областей, требующих поддержки со стороны Одела полевого персонала.
UNDP has also provided support to the HIV mainstreaming unit of SADC in respect of its developing a set of key outcome indicators which can be used in the monitoring, evaluating and reporting of HIV responses in the region. ПРООН также оказала помощь отделу САДК по учету ВИЧ-фактора в связи с составлением перечня ключевых итоговых показателей, которые можно использовать при мониторинге, оценке и отчетности по ВИЧ-инфицированию в регионе.
In addition, some delegations assert that not having the outcome documents of those other meetings is the main reason why it is impossible to associate themselves with a few of the concrete results achieved in the framework of the Commission's work. Кроме того, некоторые делегации утверждают, что отсутствие итоговых документов этих других заседаний является главной причиной невозможности включения их в круг небольших конкретных результатов, достигнутых в рамках работы Комиссии.
The multi-stakeholder nature of the Forum underpinned its unique ability to engage in open and candid conversations about difficult issues and provided timely direction on best practices without the need for negotiated outcome documents. Участие в Форуме различных заинтересованных лиц обусловливает уникальные возможности Форума по организации открытого и честного диалога, посвященного существующим трудностям, а также обеспечивает своевременный обмен информацией о передовом опыте без необходимости обсуждения и подготовки итоговых документов.
With representatives from specialized United Nations agencies and elected youth participants acting as co-conveners, these groups reviewed some of the pertinent issues in the form of outcome documents and provided inputs to the Drafting Committee for adoption. Совместно с представителями специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и выбранными участниками из числа молодежи, выступавшими от имени одного из организаторов, эти группы рассмотрели ряд соответствующих вопросов в виде итоговых документов и представили материалы Редакционному комитету на утверждение.