Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Итоговых

Примеры в контексте "Outcome - Итоговых"

Примеры: Outcome - Итоговых
The reform project embodied in the Midrand outcome was a turning point in the history of UNCTAD. Проект реформ, закрепленный в итоговых документах Мидрандской конференции, стал переломным моментом в истории ЮНКТАД.
The outcome documents should be action-oriented and as concise as possible. В итоговых документах должны быть предусмотрены конкретные меры, и они должны быть максимально сжатыми.
Through the outcome documents, the international community had challenged the historical, socio-economic and political structures that had enabled racial discrimination to persist. В итоговых документах международное сообщество бросило вызов историческим, социально-экономическим и политическим структурам, которые делают возможным сохранение расовой дискриминации.
The Main Committee will meet in parallel with the plenary to consider all outstanding matters relating to the draft outcome documents of the International Meeting. Заседания Главного комитета будут проводиться одновременно с пленарными заседаниями для рассмотрения всех нерешенных вопросов, касающихся проектов итоговых документов международного совещания.
It is our view that this draft resolution is directly based on the outcome documents of the World Conference against Racism. Мы считаем, что данный проект резолюции прямо основывается на итоговых документах Всемирной конференции по борьбе против расизма.
We believe that such commitments, freely made in consensus outcome documents, have a particular legitimacy. Мы считаем, что эти обязательства, добровольно взятые в принятых консенсусом итоговых документах, имеют особую легитимность.
That framework was expanded by the outcome documents of conferences, summits and special sessions held since 1990. Эти рамки были расширены за счет итоговых документов конференций, встреч на высшем уровне и специальных сессий, проведенных после 1990 года.
APA worked with numerous NGO committees and caucuses to implement United Nations human rights conventions, resolutions and outcome documents of major conferences. АПА поддерживала сотрудничество с рядом комитетов НПО и форумов в целях осуществления конвенций и резолюций Организации Объединенных Наций по правам человека и итоговых документов крупных конференций.
This has been stressed in both the Asia-Pacific and Africa outcome documents of the regional reviews. Это было подчеркнуто в итоговых документах по региональным обзорам положения в регионе Азии и Тихого океана и в Африке.
That took place in the context of a series of conferences, decisions and outcome documents related to the promotion of cooperation among developing countries. Это произошло в рамках ряда конференций, решений и итоговых документов, связанных с налаживанием сотрудничества между развивающимися странами.
Estimate 2010-2011: 2 outcome documents and resolutions Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: 2 итоговых документа и резолюции
Target 2012-2013: 3 outcome documents and resolutions Цель на 2012-2013 годы: 3 итоговых документа и резолюции
It is mandatory to plan and carry out outcome evaluations, as outlined in the evaluation plan. Существует обязательное требование о том, чтобы осуществлять планирование и проведение итоговых оценок, как предусмотрено в планах проведения оценки.
The organization promotes the implementation of the Beijing Platform for Action and other outcome documents, and the sharing of international experiences. Организация содействует осуществлению Пекинской платформы действий и других итоговых документов, а также обмену опытом на международном уровне.
WSIS outcome documents reaffirm the potential contribution of ICTs to internationally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration. В итоговых документах ВВИО подтверждается потенциальный вклад ИКТ в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
As a result, some of the wording was adopted by the delegates and used in outcome documents. При этом, в конечном счете, делегаты приняли некоторые из этих формулировок и использовали их в итоговых документах.
The present note reproduces relevant paragraphs from the outcome documents of the two conferences, for the information of the Committee. В настоящей записке для целей информирования Комитета воспроизводятся соответствующие пункты итоговых документов упомянутых конференций.
Two consecutive biennial meetings of States, held in 2003 and 2005, ended without substantive outcome documents. В ходе двух последующих созываемых раз в два года совещаний государств, состоявшихся в 2003 и 2005 годах, не удалось принять никаких итоговых документов по существу.
This report focuses on the main elements of the outcome documents and maps out the way forward for the implementation of the Istanbul Programme of Action. В настоящем докладе рассматриваются основные аспекты итоговых документов и определяются дальнейшие шаги по осуществлению Стамбульской программы действий.
High-level events continue to offer good opportunities for incorporating a gender perspective in intergovernmental processes and for reflecting them in major outcome documents. Мероприятия высокого уровня по-прежнему создают хорошие возможности для учета гендерных аспектов в межправительственных процессах и для отражения их в крупных итоговых документах.
Such initiatives were part of the action-oriented outcome of the Summit. Такие инициативы были предусмотрены в итоговых материалах Встречи на высшем уровне, ориентированных на конкретные результаты.
It actively contributed to the outcome of the nuclear security summits held in Washington, D.C., and Seoul. Он внес активный вклад в подготовку итоговых документов состоявшихся в Вашингтоне и Сеуле саммитов по ядерной безопасности.
There is no outcome expected at the end of the debate. По итогам прений не планируется принимать никаких итоговых документов.
Mutual accountability must depend on sound local systems and monitoring should shift from input to outcome assessment. Взаимная подотчетность должна полагаться на крепкие местные системы, а контроль должен перейти от оценки вводимых ресурсов к оценке итоговых результатов.
It was imperative that policymakers should demonstrate strong political will with a view to translating the outcome of that Conference into tangible results. Разработчикам политики необходимо продемонстрировать твердую политическую волю в целях обеспечения преобразования итоговых решений этой Конференции в ощутимые результаты.