Примеры в контексте "Ours - Наш"

Примеры: Ours - Наш
I believed him when he said it was ours. Я сама поверила ему, что ребёнок наш.
I'm not sure what he meant by that, since he burned ours down once after a drunken fight with Mom. Не совсем уверен, что он имел ввиду, ведь наш дом он спалил в ходе пьяной драки с матерью.
But that doesn't mean ours has to, to make up for it. Но это не значит, что из-за этого и наш мир должен рухнуть.
If we can keep our secret just a bit longer, A whole new life is ours to claim. Если мы сможем сохранить наш секрет в тайне ещё немного, перед нами откроется новая жизнь.
And the good news is, if the O.B. doesn't show up for ours, then I get... Хорошие новости, если наш акушер не появится, то я смогу...
We've given it all up for this place and it isn't even ours. Мы все променяли на этот дом, и он даже не наш.
it might benefit everyone... if your people and ours could be friends. Это могло бы принести пользу каждому... Если ваш народ и наш стали бы друзьями.
The whole town will be ours. Пусть уходят, и город будет наш!
At exactly 12:22, the Fabergé diamond will be ours. Примерно в 12:22 алмаз Фаберже будет наш.
If we don't figure out who ours is, we don't have a chance against Ekpo. Если мы не выясним, кто наш предатель, у нас нет шансов против Экпо.
It's like any other drink on the market except that ours is specially formulated to accelerate muscle growth. Как в любом продающемся напитке, за исключением того, что наш специально составлен, чтобы стимулировать мышечный рост.
Did you tell 'em that ours works? Ты сказал им что наш работает?
intersects ours... at the 18th dimensional gradient. пересекает наш... под углом в 18 пространственных градентов.
Such regional cooperation is critical in regions such as ours, where capacity limitations present a major challenge to many of our members. Региональное сотрудничество имеет решающее значение для стран, расположенных в таких регионах, как наш, главной проблемой которых является отсутствие необходимого потенциала.
Accordingly, it is natural for a people like ours to continue to look to the United Nations for the attainment of its national rights. А значит, вполне естественно, что наш народ продолжает взирать на Организацию Объединенных Наций с надеждой на реализацию его национальных прав.
As for Security Council reform, Senegal deplores the deadlock in the negotiations, which is to the detriment of regions such as ours. Что касается реформы Совета Безопасности, то Сенегал сожалеет о возникшем в ходе переговоров тупике, который негативно сказывается на ситуации в таких регионах, как наш.
So if it's not ours, then what? Так что, если это не наш, тогда чей?
The people I talked to... all very rude, by the way... said they don't even cover businesses such as ours. Again. Люди, с которыми я говорил - очень грубые, между прочим - сказали, что они даже не занимаются такими видами бизнеса, как наш.
It's a town, it's ours, end of story. Вот городок, он наш, больше сказать нечего.
You imply this child is ours - Вы хотите сказать, ребенок наш?
If you say that it's our duty... it is ours. Если ты говоришь, что это наш долг, он наш.
Thanks to our Lord Ba'al, it is ours to enslave and pillage as we please. Спасибо нашему лорду Ба алу, теперь он наш, на разорение и порабощение.
So once all the alarms are down... we just have to force our way to the front door and the house is ours. Как только сигнализация отключится... нам останется взломать входную дверь и дом наш.
I really don't believe I'd have to carry a child inside my body for it to feel like ours. Я решительно не думаю, что должна была бы носить ребенка внутри своего тела, чтобы чувствовать, что он наш.
Your by day, ours by night. Днём он ваш, а ночью наш