| Given the history of conflicts in West Africa, a region like ours would benefit from such an undertaking. | Если принять во внимание историю конфликтов в Западной Африке, такому региону, как наш, подобное начинание было бы полезно. |
| The demands on the surrounding seas made by a densely populated archipelago such as ours are numerous and often competing. | К ресурсам морей, омывающих такие густонаселенные архипелаги, как наш, предъявляются многочисленные и зачастую противоречивые требования. |
| There are success stories in regions like ours that demonstrate the efficacy of empowering communities and community leadership to pursue the social development agenda. | Есть пример успеха в таких районах, как наш, которые показывают эффективность расширения прав общин и руководства общин для реализации повестки дня в области социального развития. |
| Viewed through that perspective, it is clear that ours is a region suitable for volunteer work. | Если смотреть под таким углом зрения, становится очевидным, что наш регион весьма подходит для добровольческой деятельности. |
| Today, for countries and regions like ours, these weapons are genuine weapons of mass destruction. | Сегодня для таких стран и регионов, как наш, эти вооружения являются подлинным оружием массового уничтожения. |
| 51 kept her in his service and we re-hired her into ours. | 51-й взял ее к себе на работу, а мы продлили с ней наш контракт. |
| My sister and I pretended it was ours. | Мы с сестрой притворялись, что он наш. |
| That means you're ours until we say otherwise. | Это означает ты наш, пока мы не решим по-другому. |
| I want the next baby I hold to be ours. | Я хочу, чтобы следующий ребёнок в моих руках был наш. |
| He says he's ours and wants to speak with the commander. | Он говорит, что наш, и у него сведения для командира. |
| Once my manager drives off, the theater's ours. | Как только мой менеджер сваливает домой, театр наш. |
| I said ours was an original. | Я сказала, что наш настоящий. |
| And almost every single guy in there is ours. | И почти каждый парень там наш. |
| You had no right to take ours. | У тебя не было прав забирать наш сэндвич. |
| A house as ours it needs the hand of a man. | Наш дом нуждается в мужской руке. |
| Under the law of the sea, she's ours. | Согласно закону моря, он наш. |
| There's a drug on the market called Rytex, but we believe that ours will be more efficacious. | На рынке существует препарат под названием "Райтекс", ... но мы уверены, что наш будет более эффективным. |
| Archanis is ours and we will take it back. | Арканис наш и мы вернем его обратно. |
| No, ours wasrt made of wood. | Нет, наш не деревянный был. |
| But if we get this right, the tank is ours. | Но если мы ее пройдем, танк будет наш. |
| The way he sees things, it's his world or ours. | То, как он видит вещи, это его мир или наш. |
| We destroyed their world to save ours. | Мы уничтожили их мир, чтобы спасти наш. |
| Christmas is ours and Susan's. | Рождество - это наш со Сьюзан конёк. |
| It's Mariana's choice, not ours. | Это ее выбор, не наш. |
| Okay, that diamond is ours, Neal. | Итак, этот бриллиант наш, Нил. |