Pity it ended up in separatist hands and not ours. |
Жаль, что она оказалась в руках сепаратистов, а не наших. |
After all, their voices should echo ours. |
В конце концов, их голоса должны быть эхом наших. |
But we've lots of carpets that are no longer ours. |
Но у нас много ковров, уже не наших. |
Alright, let's hope they will trade their people for ours. |
Хорошо. Будем надеяться, что они обменяют своих людей на наших. |
Their sensors can read what's going on as well as ours can. |
Их сенсоры могут "видеть", что происходит не хуже наших. |
Her future's hers, David, not ours. |
Её будущее в её руках, Девид, не в наших. |
Supervision is in your best interest... and in ours. |
Контроль в твоих интересах... и наших. |
Well, miracles are ours to make, luv. |
Ну, все чудеса в наших руках, дорогая. |
Your struggling actresses are far more attractive than ours. |
Ваши актрисы, испытывающие затруднения, намного красивее наших. |
No, look, I need to know how those other cases are different from ours. |
Нет, послушай, мне нужно знать отличия тех дел от наших. |
What he wants is to strengthen his own position, never mind ours. |
Он хочет укрепить свои позиции не беспокоясь о наших. |
But they gathered more honey than ours... |
Зато меду те пчелы давали больше наших. |
They dedicated their lives to save ours. |
Они посвятили свои жизни спасению наших. |
Common in security badges like ours. |
Распространен в пропусках, наподобие наших. |
We jump in on your cases, you jump in on ours. |
Мы участвуем в твоих делах, ты участвуешь в наших. |
The laws of the other world are so different from ours. |
Законы другого мира так отличаются от наших. |
They're like ours, only different. |
Похожи на наших, но малость другие. |
Discover ours natural parks, monuments and UNESCO World Heritage sites. |
Новая наших природных парков, памятников и объектов Всемирного наследия UNESCO. |
Set ours of Just For Fun projects we spread free of charge. |
Множество наших Just For Fun проектов мы распространяем бесплатно. |
The information on ours foremother has remained in many legends. |
Информация о наших праматерях осталась во многих легендах. |
In opinion both ours, and the Dutch experts, the foundry complex of association requires serious modernization. |
По мнению и наших, и голландских специалистов, литейный комплекс объединения нуждается в серьезной модернизации. |
No one takes his word over ours. |
Никто не поставит его слова против наших. |
Every year, they used to take ours, but not this year. |
Каждый год они берут наших, но не в этом году. |
We return their hostage, they return ours. |
Мы вернём их заложника, они вернут наших. |
This is for ours, Pancho. |
Это тебе за наших, пончо. |