| We need your staff to work better with ours. | Нам нужно найти способ, чтобы твои сотрудники лучше работали с нашими. | 
| They'll look pretty alongside ours. | Они будут прекрасно смотреться рядом с нашими. | 
| We also scanned the DNA of the three mercenaries and inserted their data in the program along with ours. | Кроме того, мы просканировали ДНК трех наёмников и вставили их данные в программу вместе с нашими. | 
| They've been to t'shop and taken ours. | Они приходили в магазин за нашими отпечатками. | 
| Which would put their helicopters on par with ours in a heartbeat. | Что поставит ихние геликоптеры наравне с нашими - за одно сердцебиение. | 
| That was roman's principle, but it can't be ours. | Это были убеждения Романа, и они не могут стать нашими. | 
| All your Tuck's Medicated Pads be ours. | Все твои травы лекаря будут нашими. | 
| Only when he considers them to be in ours. | Только когда их интересы совпадают с нашими. | 
| Ad hoc tribunals and other jurisdictions, such as the Special Court for Sierra Leone, have similar objectives to ours. | Специальные трибуналы и другие юридические органы, как, например, Специальный суд по Сьерра-Леоне, имеют аналогичные с нашими цели. | 
| No, they were never ours. | Нет, они никогда не были нашими. | 
| Those were ours she just passed. | Те были нашими, что она прошла. | 
| Your destiny will always be linked with ours. | Твоя судьба всегда будет связана с нашими. | 
| You can't equate their feelings with ours. | Ты не можешь равнять их чувства с нашими. | 
| In a few days, the roads will be ours again. | Через несколько дней дороги вновь станут нашими. | 
| You're risking people's lives, now ours. | Ты рискуешь жизнями людей, а теперь и нашими. | 
| Looking out there at all that land and sky knowing it once was ours. | Взгляда... на всю эту землю и небо, которые были нашими... | 
| The only kids I'll be telling stories to will be ours. | Единственные дети, которым я буду рассказывать истории... будут нашими. | 
| I got some of your mail mixed in with ours again. | Я взял несколько ваших писем, которые снова смешались с нашими. | 
| Your mind must merge with ours. | Твой разум должен соединиться с нашими. | 
| We weren't so friendly with ours. | С нашими мы не были так дружны. | 
| You know, everyone's got their issues and we're working through ours. | Знаешь, у всех есть свои проблемы и мы разбираемся с нашими. | 
| Its successes or failures today will be ours tomorrow. | Ее сегодняшние успехи и неудачи завтра станут нашими. | 
| I could compare their fibers to ours. | Я могу сравнить их волокна с нашими. | 
| Absolutely, director, and then prosecute her to the fullest extent of their laws and ours. | Несомненно, директор, и затем будут судить ее в полном соответствии с их и нашими законами. | 
| They're just jealous because they'll never have a relationship as good as ours. | Они просто завидуют, потому что их отношения никогда не сравнятся с нашими. |