We need your staff to work better with ours. |
Нам нужно найти способ, чтобы твои сотрудники лучше работали с нашими. |
They'll look pretty alongside ours. |
Они будут прекрасно смотреться рядом с нашими. |
We also scanned the DNA of the three mercenaries and inserted their data in the program along with ours. |
Кроме того, мы просканировали ДНК трех наёмников и вставили их данные в программу вместе с нашими. |
They've been to t'shop and taken ours. |
Они приходили в магазин за нашими отпечатками. |
Which would put their helicopters on par with ours in a heartbeat. |
Что поставит ихние геликоптеры наравне с нашими - за одно сердцебиение. |
That was roman's principle, but it can't be ours. |
Это были убеждения Романа, и они не могут стать нашими. |
All your Tuck's Medicated Pads be ours. |
Все твои травы лекаря будут нашими. |
Only when he considers them to be in ours. |
Только когда их интересы совпадают с нашими. |
Ad hoc tribunals and other jurisdictions, such as the Special Court for Sierra Leone, have similar objectives to ours. |
Специальные трибуналы и другие юридические органы, как, например, Специальный суд по Сьерра-Леоне, имеют аналогичные с нашими цели. |
No, they were never ours. |
Нет, они никогда не были нашими. |
Those were ours she just passed. |
Те были нашими, что она прошла. |
Your destiny will always be linked with ours. |
Твоя судьба всегда будет связана с нашими. |
You can't equate their feelings with ours. |
Ты не можешь равнять их чувства с нашими. |
In a few days, the roads will be ours again. |
Через несколько дней дороги вновь станут нашими. |
You're risking people's lives, now ours. |
Ты рискуешь жизнями людей, а теперь и нашими. |
Looking out there at all that land and sky knowing it once was ours. |
Взгляда... на всю эту землю и небо, которые были нашими... |
The only kids I'll be telling stories to will be ours. |
Единственные дети, которым я буду рассказывать истории... будут нашими. |
I got some of your mail mixed in with ours again. |
Я взял несколько ваших писем, которые снова смешались с нашими. |
Your mind must merge with ours. |
Твой разум должен соединиться с нашими. |
We weren't so friendly with ours. |
С нашими мы не были так дружны. |
You know, everyone's got their issues and we're working through ours. |
Знаешь, у всех есть свои проблемы и мы разбираемся с нашими. |
Its successes or failures today will be ours tomorrow. |
Ее сегодняшние успехи и неудачи завтра станут нашими. |
I could compare their fibers to ours. |
Я могу сравнить их волокна с нашими. |
Absolutely, director, and then prosecute her to the fullest extent of their laws and ours. |
Несомненно, директор, и затем будут судить ее в полном соответствии с их и нашими законами. |
They're just jealous because they'll never have a relationship as good as ours. |
Они просто завидуют, потому что их отношения никогда не сравнятся с нашими. |