| Every house on our street was blue except ours. | Все дома на нашей улице были синими, за исключением нашего. |
| Anything that's ours, take it. | Всё, что тут есть нашего, всё забирай. |
| Because it's bipartisan, unlike ours. | Потому что его поддержали две партии, в отличие от нашего. |
| His opinion is quite different from ours. | Его мнение полностью отличается от нашего. |
| Your house was probably cleaner than ours. | Ваш-то дом наверняка был чище нашего. |
| Helena's been under their care, which is far, far worse than ours. | Хелена была под их покровительством, и оно намного хуже нашего. |
| There's other towns like ours, right? | Если ведь и другие города, вроде нашего, да? |
| Jess, Schmidt's world is different than ours. | Джесс, мир Шмидта отличается от нашего. |
| A world different from ours, one of terrible nightmares. | Мира, отличного от нашего, полного ужасных кошмаров. |
| Sorry, dude, we bought ours two weeks ago, brand-new. | Извини, чувак, мы купили нашего две недели назад, совершенно нового. |
| Their hearing must be far more sensitive than ours. | Их слух должно быть, гораздо тоньше нашего. |
| They probably were government... just not ours. | Вероятно, они от правительства... но не нашего. |
| Finn, this house is twice as big as ours. | Финн, этот дом вдвое больше нашего. |
| The rules governing their lives play out very differently to ours. | Причем их мир радикально отличается от нашего. |
| Their iron is stronger and better than ours. | Их металл крепче и лучше нашего. |
| This is the Chinese view of the state - very, very different to ours. | Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего. |
| After my wife took ours back to Spain... well, I bought one of Geraldine's paintings. | После того, как моя жена взяла нашего обратно в Испанию... ну, я купил один из Джеральдин картины. |
| We postulate an alternate world that differs from ours in one key aspect and then pose questions to each other. | Мы предлагаем альтернативный мир, который отличается от нашего каким-то ключевым признаком, и задаём друг другу вопросы. |
| I'd guess it's a language so unlike ours that the universal translator can't interpret it. | Полагаю, их язык столь далек от нашего, что универсальный переводчик не может его перевести. |
| Not by implicating ours, you don't. | Но не впутывая при этом нашего клиента. |
| We believe ours is a just cause. | Мы убеждены в справедливости нашего дела. |
| What about ours? Way past your bedtime. | А как насчет нашего? - прошло время ложиться спать Прекрати. |
| There is no world beyond ours. | Нет другого мира, кроме нашего. |
| Helena's been under their care, which is far, far worse than ours. | Хелена была под их надзором, который куда страшнее нашего. |
| They're reckoned to have eyesight at least ten times better than ours. | Подсчитано, что их зрение лучше нашего мере в 10 раз. |