Примеры в контексте "Ours - Наш"

Примеры: Ours - Наш
In terms of the size of its population, Afghanistan heads the list of countries threatened by the dangers posed by mines. We learn from the report of the Secretary-General of June 1992 that ours is a typical case. С точки зрения численности своего населения, Афганистан возглавляет список стран, находящихся под угрозой наличия мин. Из доклада Генерального секретаря, опубликованного в июне 1992 года, мы узнали, что наш случай является типичным.
Our peace process has been held up as an example, and we are pleased to serve as a model and an encouragement to ensure that situations similar to ours can be solved in other areas of the world. Наш мирный процесс представляется как пример, и нам приятно служить образцом и моделью возможности урегулирования ситуаций, аналогичных нашей, в других регионах мира.
The impact of these phenomena is felt more harshly in developing countries, such as ours, given our deficient forecasting capacity in terms of human and technical resources. Воздействие этих явлений наиболее остро ощущается в развивающихся странах, подобных нашей, учитывая наш ограниченный потенциал прогнозирования в том, что касается людских и технических ресурсов.
During the two years before our car was manufactured, there was this mid-level quality control manager named Sarah Layton, who wrote several reports on other CM car models but never on ours. За два года до того, как произвели наш автомобиль, на фирме работал менеджер контроля за качеством по имени Сара Лэйтон, которая написала несколько отчетов о других моделях машин КМ, но ни одного о нашей.
You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows. Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон.
The garden isn't ours; it's wrong to take the fruit Этот сад не наш, мы не можем брать оттуда ничего.
Well we made sure Harry Potter's name was drawn from the cup and soon he will be ours Мы подстроили, чтобы Кубок выбрал Поттера, и скоро он будет наш!
We think you deserve a home, and we'd like it to be ours. Я думаю вы заслуживаете этот дом, и мо хотим чтоб этот дом был наш.
I think instead of us rising to your level, it's maybe time for you to stoop down to ours. Я тут подумал: может, не нам тянуться на ваш уровень, а вам пора опуститься на наш?
We want to encourage a world of creators, of inventors, of contributors, because this world that we live in, this interactive world, is ours. Мы хотим стимулировать создателей, изобретателей, спонсоров, ведь мир, в котором мы живём, этот интерактивный мир - наш.
To move stock from your brokerage to ours, please give the broker our name, account number and our DTCC clearing number. Чтобы перевести средства с вашего брокерского счёта на наш, пожалуйста, укажите брокеру наш номер счёта и расчётный номер DTCC.
Get to small backpack (not dark-haired than 60L)... people laughed at how big ours were! Приниматься за что-либо маленький левая страница книги (не темный- волос чем 60L)... народ смеяться в как большой наш быть!
When Greene learned of this decision, his gleeful response was "Then, he is ours!" Когда Грин узнал об этом решении, то радостно заявил: «Тогда он наш
It also enlarged the service area, both ours and the one dedicated to the guests, because we share the laundry from our guests, so to each his own. Он также расширил зоны обслуживания, как наш, и один предназначен для гостей, потому что мы разделяем белье из наших гостей, так что каждому свое.
I know... but we will... one day, this will all be ours. Я знаю... но будет... однажды, он будет наш.
If it's all ours, what is he doing here? Если он только наш, то что он тут делает?
Our delegations wish to reiterate our concern that, in regions such as ours - with its fragile ecosystem and the dispersal of small inhabited island States throughout the Caribbean - all parties show due concern for the potential impact of the movement of hazardous materials. Наши делегации хотели бы подтвердить свою обеспокоенность в связи с тем, что в таких регионах, как наш, которые характеризуются хрупкими экосистемами и разбросом малых островных государств по всему Карибскому бассейну, все стороны проявляют должную обеспокоенность в связи с потенциальными последствиями перевозки опасных материалов.
As for Security Council reform, Senegal deplores the deadlock in the negotiations, which is to the detriment of regions such as ours. Africa, while it is the focal point of the Council's agenda, does not have a single permanent seat. Что касается реформы Совета Безопасности, то Сенегал сожалеет о возникшем в ходе переговоров тупике, который негативно сказывается на ситуации в таких регионах, как наш. Африка, занимающая центральное место в повестке дня Совета, не имеет в его составе ни одного постоянного места.
Of course, the dilemma we face in this Council is that the issues of poverty and underdevelopment should not and must not be left to an organ, such as ours, of such a limited membership. Естественно, дилемма, с которой мы сталкиваемся в Совете, состоит в том, что вопросы нищеты и отставания в развитии не могут и не должны находиться на рассмотрении такого органа, как наш, с таким ограниченным членским составом.
I reviewed that draft resolution once again, comparing it to the resolution adopted by the Security Council on Friday night and discovered that, although ours was much more moderate, it did propose some of the same concepts and measures. Я вновь ознакомился с этим проектом резолюции, сравнив его с резолюцией, принятой Советом Безопасности в пятницу вечером, и обнаружил, что, хотя наш проект носил гораздо более умеренный характер, в нем предлагались некоторые из тех же концепций и мер.
It's ours and you think I'm not going to dance in the hall? Неужели ты думаешь, в наш вечер я не выйду на танцпол?
And Gino spends more time at Carlo's farm than ours and I have no idea why, and I just wonder if our marriage is cursed! И Джино проводит больше времени у Карло, чем у нас, я не понимаю почему и мне кажется, наш брак проклят!
So, you're saying it's not ours? Вы хотите сказать, это не наш объект?
So when your client switched counsels, so did ours because he wants us, because he knew that we were up against you and... Значит, твоя клиентка поменяла адвоката, и наш тоже потому что хотел нас, потому что знал, что мы выступали против тебя и...
We're twice as big, so what does that make ours worth? Наш дом в два раза больше, представляешь, сколько он сейчас стоит?