| Maybe the answer is letting him get into ours. | Возможно, стоит позволить ему проникнуть в наш. |
| If it's ours, we shall know it. | Если он наш, мы узнаем это. |
| We're taking the whole West Side, Tanque will be ours. | Мы возьмем под контроль всю Западную Зону, и округ Танке будет наш. |
| Whatever happens to the treasure, that piece of land is ours. | Что бы не случилось с сокровищем, этот кусок земли - наш. |
| Karpov, the Russian, he's ours. | Карпов, русский, он наш. |
| Today, September 19, the forest is ours. | Сегодня, 19 сентября, этот лес наш. |
| Their minds can pick up patterns that ours normally wouldn't recognize. | Их разум видит образы, которые наш разум не распознает. |
| His world is not the same as ours. | Его мир не такой, как наш. |
| Looks like he's ours to me. | А по мне, выглядит так как-будто наш. |
| One quick dip, and it's ours. | Быстро нырнуть разок, и он наш. |
| It's only five kilometres away but look at their city then look at ours. | Он всего лишь в пяти километрах отсюда но посмотри на их город, а потом посмотри на наш. |
| We called ours "The Green Mile." | Мы называли наш "Зелёная Миля." |
| And this is your house as much as it is ours. | Это настолько же твой дом, как и наш. |
| All maids are varying degrees of disappointing, But I think this one actually collects dust from other homes And sprinkles it around ours. | Все горничные - это разочарование в разной степени, но с этой такое ощущение, что она собирает пыль в других домах и приносит ее в наш. |
| Which one's ours, Nigel? | Который из них наш, Найджел? |
| It was all ours, and then you came along and stole it. | Он был уже наш, и тут появилась ты и украла его. |
| That was his natural course and this is ours? | Что это был его естественный путь, а это наш? |
| Are you sure he's ours? | Ты уверен, что он наш? |
| You have tremendous faith in a violent species such as ours to think that we will have the self-control not to use them. | Ты переоцениваешь такой жестокий вид как наш, считая, что мы способны удержаться и не использовать его. |
| But quick and easy is not how you run a multimillion-dollar business such as ours. | Но так нельзя вести бизнес, такой, как наш. |
| But the second you step off, you're all ours. | Но как только вы сойдете с нее, вы весь наш. |
| He's all ours, and it's our eyes only. | Так что он наш, и никто ничего не знает. |
| More evolved than ours, no doubt, but all we have to do now is run through the variations. | Более развитый чем наш, без сомнения, и теперь все что нам надо сделать это использовать все варианты. |
| Well, it's ours, for like a month. | Ладно, он наш, по крайней мере на один месяц. |
| Their house is even worse than ours | Её дом ещё беднее, чем наш. |