We'll always think of her as ours. |
Мы всегда будем думать о ней, как о нашей. |
But their physiology is so different from ours. |
["Горение"] Но их физиология так сильно отличается от нашей. |
And that's really more yospecialty than ours. |
И это больше по вашей части, чем по нашей. |
For your own protection, Blair... and ours. |
Для твоей собственной безопасности, Блэир... Ну и для нашей. |
Unfortunately, on ours, silence means guilt. |
К несчастью для неё, на нашей, молчание означает вину. |
Developing nations such as ours cannot easily bear these costs. |
Развивающиеся страны, подобные нашей, с трудом несут бремя этих расходов. |
Well, his room is right next to ours. |
Ну, его комната рядом с нашей. |
His car is better than ours, Gus. |
Его машина лучше нашей, Гас. |
She has the box right across from ours. |
Она сидит в ложе прямо напротив нашей. |
Oddly enough, it wasn't on ours either. |
И, что странно, в нашей тоже. |
Across the Atlantic, lies a colony that was once ours. |
На том берегу Атлантики находится колония, которая когда-то была нашей. |
I hope that all of the nation will be ours. |
Я надеюсь, что вся страна будет нашей. |
There's no truck outside except ours. |
Снаружи нет машин, кроме нашей. |
The vector must come from a very different environment than ours. |
Переносчик инфекции, должно быть, пришел из совершенно отличной от нашей окружающей среды. |
He's come up with the other two stages purely to distinguish his work from ours. |
Он придумал ещё две стадии, чтобы отделить себя от нашей работы. |
Their weapons systems are substantially inferior to ours. |
Их система вооружений намного уступает нашей. |
So maybe this hybrid DNA is closer to ours than we think. |
Возможно, ДНК гибридов ближе к нашей, чем мы думаем. |
I think the only indoor bathroom in my father's parish was ours. |
Думаю, только ванная комната в приходе отца была нашей. |
I never thought there were jobs worse than ours. |
Никогда не думал, что есть работа хуже нашей. |
I can fix all the mistakes we made with ours. |
Я смогу исправить все огрехи, что были на нашей. |
Okay, so you scratch his back, and he flays ours. |
Ладно, так вы чешете ему спинку и он сдирает кожу с нашей. |
We didn't want this war, but it's ours. |
Ясно же, что мы не хотели этой войны, но она стала нашей. |
If I pay off the money, the farm is ours. |
Если я выплачу долг, ферма станет нашей. |
There was charred walnut shell, just like ours, all over the place. |
Обугленная скорлупа, вроде нашей, там повсюду. |
When his Majesty signs it the mill will soon be ours. |
Когда Его Величество подпишет его мельница будет нашей. |