Английский - русский
Перевод слова Ours

Перевод ours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наш (примеров 517)
Once he is initiated, he is ours. Как только он пройдет посвящение, он будет наш.
Don't let them touch the trucks, they're ours. Не давай ему трогать грузовики, этот товар наш.
So if it's not ours, then what? Так что, если это не наш, тогда чей?
You imply this child is ours - Вы хотите сказать, ребенок наш?
But she's ours now. Но теперь он наш.
Больше примеров...
Нашей (примеров 362)
It's no more your fault than it is ours. В этом вашей вины не больше, чем нашей.
We now know their dna varies from ours Сейчас мы знаем, что их ДНК отличается от нашей
The future of humankind is at stake, and ours is the power to adopt robust and realistic measures to comprehensively address challenges confronting our collective security. На карту поставлено сейчас будущее человечества, и в наших силах разработать действенные и реалистичные меры по всеобъемлющему решению тех проблем, которые угрожают нашей коллективной безопасности.
And this planet will be ours. А эта планета станет нашей.
(Most memorable sight: drunken Russian soldiers in stolen Georgian uniforms - "because they are better than ours.") (Больше всего запомнились пьяные российские солдаты в украденной грузинской военной форме - «потому что она лучше нашей»).
Больше примеров...
Наших (примеров 158)
No, look, I need to know how those other cases are different from ours. Нет, послушай, мне нужно знать отличия тех дел от наших.
It is up to us to shape the future of our children, and let us not forget that they shape ours as well. Только так мы можем создать счастливое будущее для наших детей, и давайте же не забывать о том, что они разделят с нами наше будущее.
Are their appendixes worth more than ours? Их аппендиксы стоят дороже наших?
Might be worth more than ours. Может они дороже наших.
What do ours do? А что растет на наших?
Больше примеров...
Нашим (примеров 173)
Those weapons he makes, they could all be ours. Оружие, которое он делает, могло бы быть нашим.
In return we can teach your people how to construct weapons systems such as ours. Взамен мы можем научить ваших людей создавать системы вооружения, подобные нашим.
Thanks to our children, the future is ours. Благодаря нашим детям нам будет принадлежать будущее.
I wanted it to be ours - me and you. Я хочу идти нашим... нашим с тобой.
But the DNA matched a Manhattan case makes it ours. Но ДНК совпадает с нашим, может, Манхетеннское дело это не ваш случай.
Больше примеров...
Нашего (примеров 146)
Their hearing must be far more sensitive than ours. Их слух должно быть, гораздо тоньше нашего.
I'm afraid it's your word against ours. Боюсь, здесь ваше слово против нашего.
He hates all dragons, ours in particular. Ненавидит всех драконов, нашего в особенности.
The power of crime is stronger than many Governments, although assuredly not ours. Власть преступного мира крепче власти многих правительств, но, разумеется, не нашего.
They'll say their case takes precedence over ours, but if it were a federal case, they might back off. Они скажут, что их дело приоритетнее нашего. но если бы это было федеральное дело, они могли бы отступить.
Больше примеров...
У нас (примеров 230)
Two boys and one girl, like ours. Два мальчика и девочка, как и у нас.
They have the same heritage as ours. У них тоже наследие что и у нас.
Well, down south, we like to eat ours boiled, 'cause it makes the shell soft, and we can open them with our teeth. Что ж, у нас на юге, мы предпочитаем его варить, что делает скорлупу мягче, и её можно сломать зубами.
But the Book is almost ours. Книга почти у нас!
Ours isn't bad. У нас всё не так плохо.
Больше примеров...
Нашу (примеров 108)
I think it's time you saved ours, dad. Я думаю, пришло время тебе спасти нашу, пап.
We must celebrate our divine right over all others, for it is their flesh that sustains ours. Мы должны превознестись над всеми остальными, пусть их плоть подпитает нашу.
A universe similar to ours in most respects Yet dramatically different in others. вселенную, похожую на нашу во многих отношениях, однако значительно отличающуюся в прочих.
How many times has she thrown ours away because we didn't pick it up the second it came? Сколько раз она выкидывала нашу, потому что мы ее не забрали через секунду после доставки?
Poland is proud of its continuous participation in United Nations peacekeeping efforts, following our old tradition of struggle "for freedom, ours and yours". Польша гордится неизменным участием в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций в соответствии с нашей старой традицией бороться "за вашу и нашу свободу".
Больше примеров...
Нашими (примеров 80)
All your most valuable secrets will now be ours! Все твои сокровенные сектреты будут нашими!
But their interests don't align with ours on this one, do they? Но в этом вопросе, их интересы не совпадают с нашими.
Well, I was married to the job the first 20 years with Sarah, and... the next 20 were supposed to be ours, for us. Я был женат на работе в первые 20 лет нашего брака, а... а следующие 20 лет должны были быть нашими.
You made them ours. Ты сделал их нашими.
They do have a very rich repertoire of postures andgestures, many of which are similar, or even identical, to ours andformed in the same context. Greeting chimpanzeesembracing. но они пользуются довольно широким набором жестов ителодвижений, многие из которых похожи или даже полностью совпадаютс нашими и употребляются в тех же ситуациях. При встрече шимпанзеобнимаются.
Больше примеров...
Нашему (примеров 58)
This may not be the future we envisioned, but it will be ours to fashion as we wish. Возможно, это будет не то будущее, которые мы представляли, но мы сможем изменить его по нашему желанию.
"a commitment to justice and peace in a world like ours, marked by so many conflicts and intolerable social and economic inequalities". «приверженность справедливости и миру в мире, подобном нашему, отмеченному таким количеством конфликтов и нетерпимым социальным и экономическим неравенством».
Edwina Jesmond said to me what helped her a few friends, in a case very similar to ours, Эдвина Джесмонд сказала что Вы очень помогли некоторым из её друзей в деле, подобном нашему.
Thanks for magnificent Show to ours handler Shagova Tatjana! Спасибо за великолепный показ нашему хендлеру Шаговой Татьяне!
Located as it is at the heart of "international Geneva", the HOTEL LES NATIONS is surrounded by all the kinds of shops traditionally associated with a historic European city such as ours. Магазины, традиционные для европейского города с богатой историей, подобного нашему, находятся не только в центре "Международной Женевы", но и поблизости от HOTEL LES NATIONS.
Больше примеров...
Принадлежит нам (примеров 66)
To teach the Song devils that we are Mongols and the world is ours! Показать демонам Сун, что мы Монголы и мир принадлежит нам!
This isn't a robbery we're taking back what's ours, returning what's his. Мы не собираемся никого грабить... мы возвращаем то, что принадлежит нам, а ему возвращаем его.
Yes, what is ours! Да, то, что принадлежит нам!
Your father would give us back what is ours. Если бы ваш отец был жив, он отдал бы нам то, что принадлежит нам.
My brother and I are very interested... in collecting what is rightfully ours. Мы с братом очень хотим получить то,... что по праву принадлежит нам.
Больше примеров...
Нашем (примеров 64)
In some Orders, this is irrevocable, but not in ours. В некоторых Орденах это необратимо, но в нашем - нет.
Moreover, in certain legislations, such as ours, there is a limit set to the exercise of some political rights for naturalized citizens, as is the case with the right of election to Кроме того, в законодательстве некоторых стран, например в нашем законодательстве, устанавливаются ограничения на осуществление некоторых политических прав применительно к гражданам по натурализации, например в случае права избрания на некоторые государственные должности, как мы увидим далее.
Obviously... when I saw that you were in ours, I went and used another one. Когда я увидел, что ты в нашем туалете, я пошел в другой.
It doesn't work on ours. Не действует на нашем экземпляре.
Ours is a region where peaceful coexistence has been the norm and where dialogue and peaceful options for conflict settlement have prevailed. Как мы заявили в Ушуая, Республика Аргентина, в июле 1998 года, в нашем регионе мирное сосуществование стало нормой и разрешение конфликтных ситуаций нём осуществляется на основе диалога и мирных альтернатив.
Больше примеров...
Праву (примеров 49)
Your friend Kush has cheated us out of what is rightfully ours. Твой друг Куш обманом завладел тем, что наше по праву.
So who is ready to stand beside me and fight for what's rightfully ours? Кто готов встать рядом со мной и сражаться за то, что наше по праву?
[Becky] Wednesday! You have taken the land which is rightfully ours. Венсди Вы забрали земли которые по праву принадлежат нам.
And when he dies, Cobblepot will get what's rightfully ours. И когда он умрет, Кобблпот получит то, что по праву наше.
It would not be possible without lawyers and the press, and without ordinary people who find extraordinary courage and stand up for what is rightfully theirs, yours, mine and ours. Она была бы невозможна без юристов и прессы и без обычных людей, которые находят в себе поразительное мужество и отстаивают то, что по праву принадлежит им, вам, мне и нам.
Больше примеров...