| After 3 months of hard work, he's finally ours. | После З месяца напряженной работы, он, наконец, наш то есть, твой. |
| Rampart's got a call they say is ours, 704 bus to echo. | Рэмпарт звони, сказал, они говорят, что наш... 704-й маршрут в Эко опять грабанули? |
| If that is the case, it was your director, not ours, who was the intended target. | В таком случае не наш, а именно ваш директор был мишенью. |
| The example of Cyprus proves that, with determination and international cooperation, a flourishing offshore centre like ours can be at the forefront of international efforts for combating drugs and money-laundering. | Пример Кипра доказывает, что при наличии решимости и международного сотрудничества такой процветающий и офшорный центр, как наш, может быть на переднем фронте международных усилий по борьбе с наркотиками и "отмыванием денег". |
| For a small town like ours, welcoming the Tour de France is an historical event. | Благодаря велогонке Тур де Франс наш маленький город войдет в историю. |
| Even their seal is nicer than ours. | У них даже символика лучше нашей. |
| In situations such as ours, international goodwill and assistance are often accompanied by the temptation to ignore indigenous expertise largely in favour of expatriates. | В ситуациях, подобных нашей, добрая воля и помощь международного сообщества нередко сопровождаются соблазном пренебречь национальным опытом в основном в угоду мнению иностранцев. |
| In her case, that school is far better than ours. | Ее школа намного лучше нашей. |
| If there is someone who can reach across the aisle, bridge the gap between Martinez's party and ours, it's you, Raymond. | Если и есть кто-то, кто может заполнить пробел между партией Мартинеза и нашей, так это ты, Рэймонд. |
| "The Land Is Ours". | Земля будет нашей.» |
| Set ours of Just For Fun projects we spread free of charge. | Множество наших Just For Fun проектов мы распространяем бесплатно. |
| Then pagan laws are superior to ours? | Законы язычников лучше наших? |
| Ours were destroyed, so this'll really help. | У наших были повреждены корни, так что это очень кстати. |
| His priorities are different than ours. | Его приоритеты отличаются от наших. |
| Macedonia and Bythnia are not yet ours to bestow. | Македония и Вифиния пока еще не в наших руках, а мы их уже делим. |
| Those weapons he makes, they could all be ours. | Оружие, которое он делает, могло бы быть нашим. |
| It's a chance for the Demon to build a door between his world and ours. | Шанс для демона построить врата между своим миром и нашим. |
| I've been thinking that we needed something that's really ours. | И раз уж я это сказал... я тут подумал, что нам нужно что-то, что будет действительно нашим. |
| It would've been so nice to have a place that was ours, where we could just sit and read comics in peace. | Было бы отлично иметь место, которое было бы нашим, где можно было сесть и почитать в тишине. |
| Rio was supposed to be ours. | Рио должен был стать нашим. |
| All mammals have it and, in fact, there are only two amino acids different between ours and the chimps' and just three between us and mice. | Он есть у всех млекопитающих и вообще-то у шимпанзе от нашего отличается всего на две аминокислоты, а у мышей - на три. |
| In small economies like ours, those global events have a very real effect on the daily livelihoods of our people. | В таких странах с малой экономикой, как наша, эти глобальные события влекут за собой реальные последствия для повседневной жизни нашего населения. |
| The Nip, not ours. | Японца, не нашего. |
| You're boat is still at the dock but ours has disappeared. | Твой катер стоит у причала, а нашего нет. |
| It is our understanding that Ms. Zehgouani wishes to take her mother's name as her family name, although the Committee's majority interpretation differs from ours; | Мы считаем, что г-жа Зегуани желает взять фамилию матери, хотя толкование ее намерения большинством членов Комитета отличается от нашего; |
| What she means is ours is more of a platonic love. | Они имеет в виду, что у нас с ней платоническая любовь. |
| Because ours is ready now. | Потому что у нас все готово. |
| And these guys are working very hard to save ours. | И эти парни тоже трудятся, чтобы у нас была крыша над головой. |
| Ours was a business relationship. | У нас были деловые отношения. |
| Ours is a grim profession. | У нас мрачная профессия. |
| And you will be held hostage until such time as all of the air is transferred from your planet to ours. | И мы будем держать вас до тех пор пока весь воздух с вашей планеты не будет перемещен на нашу планету. |
| Look, Mom can't let these guys choose her life for he Because they shouldn't be able to choose ours. | Слушай, мама не может позволять этим парням выбирать ее жизнь за нее, поэтому им не стоит выбирать нашу. |
| A large number of delegations, including ours, have made suggestions pertaining to the working methods of the Council during the debate on the report of the Council held earlier this month. | Целый ряд делегаций, включая и нашу, внес предложения, касающиеся методов работы Совета в ходе обсуждений доклада Совета, которые состоялись ранее в этом месяце. |
| We'll show you ours if... well, you know. | Мы вам дадим нашу, если... ну вы понимаете. |
| ~ Well, it is. ~ Well, listen, gentlemen, most people laughed at our idea, when we went on the River Avon in ours, but the Russians have taken ~ our idea and put it into production! | Послушайте, джентльмены, большинство смеялись над нашей идеей, когда мы проплыли по нашей реке Эйвон, но русские взяли нашу идею и наладили производство! |
| They'll look pretty alongside ours. | Они будут прекрасно смотреться рядом с нашими. |
| Your destiny will always be linked with ours. | Твоя судьба всегда будет связана с нашими. |
| The only kids I'll be telling stories to will be ours. | Единственные дети, которым я буду рассказывать истории... будут нашими. |
| Its successes or failures today will be ours tomorrow. | Ее сегодняшние успехи и неудачи завтра станут нашими. |
| Well, ours were just a few months apart, weren't they? | Между нашими разница в несколько месяцев, так ведь? |
| Edwina Jesmond said to me what helped her a few friends, in a case very similar to ours, | Эдвина Джесмонд сказала что Вы очень помогли некоторым из её друзей в деле, подобном нашему. |
| Whatever global, regional or national strategies are born of meetings such as ours today, it is becoming increasingly obvious that Governments need to devise better policy responses that take more realistic account of their own unique circumstances. | Становится все более очевидным, что какие бы глобальные, региональные или национальные стратегии ни разрабатывались на форумах, подобных нашему диалогу, правительства должны разработать более эффективные политические меры, полностью учитывающие уникальные условия их собственных стран. |
| We will teach them ours. | А мы их научим нашему. |
| And finally we have made strides so that it can be ours. | И наконец-то мы добились таких успехов, которые дарят нашему миру надежду. |
| You know, you'd think a top-secret task force like ours would have some perks, a helicopter maybe. | Знаешь, нашему топ секретному подразделению не хватает немного привилегий, вертолета, например. |
| The turf is ours by right because it's our turn. | Территория принадлежит нам по праву потому, что это НАШЕ право. |
| This is our hideout, and whatever's in it is ours. | Эта наше убежище, и всё, что в нём, принадлежит нам. |
| We take back what's ours, you and I have no problem. | Мы заберем то, что принадлежит нам, И разойдемся по-хорошему. |
| We may live in peace, but we will fight to protect what is ours. | Возможно, мы мирный народ, но мы будем сражаться за то, что принадлежит нам. |
| It is time to set a fire that will consume the owl kingdoms and take back what is rightfully ours! | Пришло время разжечь огонь, который поглотит королевства сов и вернет то, что по праву принадлежит нам! |
| But you will be in ours. | Но ты будешь им в нашем. |
| We're not putting any of that stuff in ours. | В нашем видео такого не будет. |
| Obviously... when I saw that you were in ours, I went and used another one. | Когда я увидел, что ты в нашем туалете, я пошел в другой. |
| Secondly, we seek genuine good-neighbourly relations with all the countries in our region, especially with countries bordering ours. | Во-вторых, мы добиваемся подлинно добрососедских отношений со всеми странами в нашем регионе, особенно с теми странами, с которыми мы имеем общую границу. |
| Let's talk about ours. | Тогда поговорим о нашем деле. |
| We're just taking back what's rightfully ours. | Мы просто возвращаем то, что наше по праву. |
| We'll get back what's ours! | Мы вернем Японии то, что по праву принадлежит ей. |
| [Becky] Wednesday! You have taken the land which is rightfully ours. | Венсди Вы забрали земли которые по праву принадлежат нам. |
| You do that, we can create the Troubles we need, then we could take back what's rightfully ours. | Сделаешь это, и мы сможем создать нужные нам Беды, и мы сможем вернуть себе то, что по праву наше. |
| We're taking what's ours. | Нет, Лео, мы возвращаем то, что наше по праву. |