Английский - русский
Перевод слова Ours

Перевод ours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наш (примеров 517)
If he's ours, make him tell us what they're doing down there. Если он наш, заставим его рассказать, что они там делают.
All maids are varying degrees of disappointing, But I think this one actually collects dust from other homes And sprinkles it around ours. Все горничные - это разочарование в разной степени, но с этой такое ощущение, что она собирает пыль в других домах и приносит ее в наш.
When Greene learned of this decision, his gleeful response was "Then, he is ours!" Когда Грин узнал об этом решении, то радостно заявил: «Тогда он наш
It's not ours, either. Но и не наш.
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty. Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
Больше примеров...
Нашей (примеров 362)
His car is better than ours, Gus. Его машина лучше нашей, Гас.
I understand that a number of agencies whose work is connected to ours will have an opportunity to speak. Я понимаю, что получат возможность выступить ряд учреждений, чья работа связана с нашей.
So have you returned to your faith, renounced ours? Значит ты вернулся к своей вере, отказавшись от нашей.
Many traditional methods of reducing the supply of drugs have to a certain extent failed in many countries, as they have in ours. Многие традиционные методы сокращения поставок наркотиков в определенной степени не увенчались успехом во многих странах, в том числе и в нашей стране.
Granted, the beard was yours, but... it was also ours, so... mustn't shave it off on your own. Борода, конечно, была твоей, но... она была и нашей тоже, так что... ты не должен был самовольно её сбривать.
Больше примеров...
Наших (примеров 158)
Set ours of Just For Fun projects we spread free of charge. Множество наших Just For Fun проектов мы распространяем бесплатно.
Not necessarily ours, but he's definitely trained. Не обязательно из наших, но с явной подготовкой.
Our parents had a circle just like ours. У наших родителей был такой же Круг, как у нас.
We, in turn, offer the opportunity to all other peoples to draw upon ours. В свою очередь мы предлагаем всему остальному миру возможность познать культуру наших народов.
Maybe we should prioritize ours. Может, нам нужно расставить их в наших делах.
Больше примеров...
Нашим (примеров 173)
It only becomes ours if it starts causing trouble. Он будет нашим, только если станет причиной неприятностей.
You two go your way, me and the kid will go ours. Вы идите своим путём, а мы с мальчиком пойдём нашим.
I suspect their numbers are matching up with ours, which would put Ohio in the Republican column. Я подозреваю, что их число совпадая с нашим, который бы поставил Огайо в республиканской колонке.
You have to know, it is important to ask to repair the alliance between Captain Flint's people and ours. Пойми, как важно восстановить союз между людьми капитана Флинта и нашим народом.
It's time we stop playing his game and he starts playing ours. Согласна. Пришло время перестать играть в его игры, а ему - начать играть по нашим правилам.
Больше примеров...
Нашего (примеров 146)
Every house on our street was blue except ours. Все дома на нашей улице были синими, за исключением нашего.
In a way, their existence is purer than ours, freed of the burden of self-doubt. В каком-то роде их существование чище нашего, свободно от тяжести самокопания.
The power of crime is stronger than many Governments, although assuredly not ours. Власть преступного мира крепче власти многих правительств, но, разумеется, не нашего.
No good ever comes from dredging up the past - Especially ours. Ничего хорошего не будет от воспоминания далекого прошлого, особенно нашего.
yeah,'cause it can't be ours. О, да, потому что это точно не про нашего.
Больше примеров...
У нас (примеров 230)
And when the time is right, and we have enough followers to our cause, we can return to where we came from and take back what is rightfully ours. И когда придет время, и у нас будет достаточно сторонников, мы сможем вернуться туда, откуда пришли и забрать то, что по праву наше.
The moment you ought to have said you wanted "that baby to be ours, you said nothing" И когда нужно было принять решение, ты не сказала, что хочешь, чтобы ребёнок остался у нас!
His uniform is like ours. У него такая же форма, как у нас.
The case is now ours. Дело сейчас у нас.
And you can always tell a great kitchen like ours because of the milk-fed veal. И я могу всегда сказать, что у нас отличная кухня потому что у нас есть телятина под молоком.
Больше примеров...
Нашу (примеров 108)
And we will die and solve your problem ours. А мы умрем, решив таким образом и вашу проблему, и нашу.
She may have seen a car, but it certainly wasn't ours. Она могла видеть какую-то машину, но точно не нашу.
You show us yours, and we'll show you ours. Покажи нам свою, и мы покажем нашу.
But you had enough from your other life with them to make ours better! Но в другой жизни у тебя было достаточно, чтобы сделать нашу лучше!
We must act today to save the earth, or this earth will not be ours anymore. Мы должны действовать уже сейчас для того, чтобы спасти нашу планету, иначе она больше не будет нам принадлежать.
Больше примеров...
Нашими (примеров 80)
We also scanned the DNA of the three mercenaries and inserted their data in the program along with ours. Кроме того, мы просканировали ДНК трех наёмников и вставили их данные в программу вместе с нашими.
Your destiny will always be linked with ours. Твоя судьба всегда будет связана с нашими.
You can't equate their feelings with ours. Ты не можешь равнять их чувства с нашими.
And in 10 years, they'll be the strongest, smartest men around, and they'll be all ours. Через 10 лет станут сильнейшими умнейшими мужиками, и будут нашими.
You know, sometimes I want our relationship to be just ours, you know? Знаешь, иногда мне хочется, чтобы наши отношения, были только нашими, понимаешь?
Больше примеров...
Нашему (примеров 58)
Usually with a setup like ours, assets are divided between the surviving partner and the heirs of the deceased. Обычно при раскладе, подобном нашему, активы делятся между оставшимся в живых партнёром и наследниками покойного.
There are however a number of impediments which still militate against smaller nations such as ours. Однако еще существует ряд помех, которые препятствуют малым государствам, подобным нашему.
Would we discover other worlds like ours? Найдем ли мы другой мир, подобный нашему?
Ours doesn't need an immune system because it lives in a state-of-the-art German incubator. Нашему не нужна иммунная система, ведь он живет в новейшем немецком инкубаторе.
So throughout vertebrates, the design of the brain stem is very similar to ours, which is one of the reasons why I think those other species have conscious minds like we do. Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас.
Больше примеров...
Принадлежит нам (примеров 66)
The surface of this planet is ours. Эта планета принадлежит нам.
Yes, what is ours! Да, то, что принадлежит нам!
I had so much fun at the fair today, working with you on something that was all ours. Я так радовалась на ярмарке. Занимясь с тобой тем, что принадлежит нам.
I mean, he's unstoppable, and with us fighting by his side, we can take back what is ours. Его нельзя остановить, и мы будем с ним- сражаться на его стороне, мы можем взять обратно то, что принадлежит нам.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it. Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Больше примеров...
Нашем (примеров 64)
In some Orders, this is irrevocable, but not in ours. В некоторых Орденах это необратимо, но в нашем - нет.
I realize in ours it's forbidden. Я понимаю, в нашем это запрещено.
But you will be in ours. Но ты будешь им в нашем.
In ours people get married first. В нашем - выходят замуж!
We'll pick up the pizza in ours. Мы заедем за пиццей в нашем
Больше примеров...
Праву (примеров 49)
Maybe it's time real belter took what should be ours. Может, пора настоящим астероидянам взять то, что принадлежит им по праву?
As funny as that is, why would you give back something that is rightfully ours? Как бы это не было забавно, но зачем отдавать то, что по праву принадлежит тебе?
Under the law of the sea, she's ours. По морскому праву, эта красавица наша.
It's time to take what is rightfully ours. Пришло время забрать то, что по праву наше.
You shall go to Devaron and take what is rightfully ours. Ты отправишься на Деварон и возьмёшь то, что по праву наше.
Больше примеров...