Английский - русский
Перевод слова Ours

Перевод ours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наш (примеров 517)
You see... you're going to a home that is a lot happier than ours. Видишь... Ты отправляешься в дом, который намного счастливее, чем наш.
My sister and I pretended it was ours. Мы с сестрой притворялись, что он наш.
You burned ours down... Вы наш дом спалили...
Your house is ours now! Теперь ваш дом - наш!
Yours, not ours. Твой, не наш.
Больше примеров...
Нашей (примеров 362)
By all rights, that entire planet should be ours. По всем законам вся эта планета должна быть нашей.
Yes, I was a little surprised that he knew about the money, but once he joined the family it would be his as much as ours, anyway. Да, я была несколько удивлена, что он знал про деньги, но если бы он присоединился к нашей семье, они бы стали его в такой же степени, как и нашими.
Our peace process has been held up as an example, and we are pleased to serve as a model and an encouragement to ensure that situations similar to ours can be solved in other areas of the world. Наш мирный процесс представляется как пример, и нам приятно служить образцом и моделью возможности урегулирования ситуаций, аналогичных нашей, в других регионах мира.
We're in a bidding war for an unscripted series from Martin Sykes, who's made a lot of money for every network but ours. Проходит тендер на покупку нового шоу Мартина Сайекса. Он заработал кучу денег для многих телесетей, за исключением нашей.
Ours has just had a kind of mini nervous breakdown. У нашей случилась небольшая истерика.
Больше примеров...
Наших (примеров 158)
The information on ours foremother has remained in many legends. Информация о наших праматерях осталась во многих легендах.
This is for ours, Poncho. Это тебе за наших, пончо.
The fate of nations, especially of those as small as ours, lies not in our hands alone. Судьбы наций, особенно таких малых, как наша, находятся не только в наших руках.
This leak is all ours. Утечка от кого-то из наших.
His priorities are different than ours. Его приоритеты отличаются от наших.
Больше примеров...
Нашим (примеров 173)
One day, this will be ours. Однажды, Рената... Всё это станет нашим.
This was all supposed to be ours. Все это должно было быть нашим.
You said it could be ours, but... Вы сказали, он может быть нашим, но...
It is a vision that has been ours for decades, believing as we do that peace in the Middle East determines peace in the Mediterranean and beyond. Это было нашим видением уже несколько десятилетий при нашей убежденности в том, что мир на Ближнем Востоке определяет мир в районе Средиземноморья и за его пределами.
This town should be ours! Этот город должен быть нашим!
Больше примеров...
Нашего (примеров 146)
Just make sure you stay away from ours. Просто убедитесь, что вы держитесь подальше от нашего.
The power of crime is stronger than many Governments, although assuredly not ours. Власть преступного мира крепче власти многих правительств, но, разумеется, не нашего.
It is our content for a world far older than ours. а твое презрение к миру, который намного древнее нашего.
This is the Chinese view of the state - very, very different to ours. Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего.
On her behalf and ours. От её имени и от нашего.
Больше примеров...
У нас (примеров 230)
Well, down south, we like to eat ours boiled, 'cause it makes the shell soft, and we can open them with our teeth. Что ж, у нас на юге, мы предпочитаем его варить, что делает скорлупу мягче, и её можно сломать зубами.
That is why we expect a properly balanced assessment and understanding of the difficulties involved in reforming a society in transition, as ours is. Поэтому мы надеемся на взвешенную оценку и понимание трудностей, связанных с реформированием общества переходного типа, как у нас.
We may not have her head, compadre, but we still have ours. У нас нет ее головы, но наши-то еще на месте, приятель.
You have your work to do, we have ours. У вас своя работа, у нас своя.
Christmas will be ours! У нас будет свое Рождество!
Больше примеров...
Нашу (примеров 108)
You've not only ruined your future but ours too. Ты сломала не только свою жизнь, но и нашу.
Instead, 24 August 2008, the similar demonstration with the slogan For your freedom and ours happened at the same place. 40 лет спустя, 24 августа 2008 года, аналогичная демонстрация прошла на том же месте с одним из лозунгов 1968 года - «За вашу и нашу свободу».
Okay, all right, let's finish ours. Ладно, теперь закончим нашу историю.
We cannot stand idly by when our historical heritage is at stake, because it is ours, and symbolizes our identity and our civilization. Мы не можем стоять в стороне, когда речь идет о нашем историческом наследии, потому что оно принадлежит нам и символизирует нашу самобытность и нашу цивилизацию.
One Mexican and one ours... Одну от мексиканцев и одну нашу...
Больше примеров...
Нашими (примеров 80)
They'll look pretty alongside ours. Они будут прекрасно смотреться рядом с нашими.
I could compare their fibers to ours. Я могу сравнить их волокна с нашими.
And all David's money would be ours. И что... все деньги Дэвида стали бы нашими.
Whatever their agenda is with Burrows, it is not the same as ours. Какие бы у них ни были планы насчет него, они не совпадают с нашими.
We came to win back England's honour and reclaim the lands that should be ours! Мы здесь, чтобы вернуть честь Англии и вернуть земли, которые должны быть нашими!
Больше примеров...
Нашему (примеров 58)
This calls for guaranteeing the security of small States like ours. Для этого необходима гарантия безопасности малых государств, подобно нашему.
Would we discover other worlds like ours? Найдем ли мы другой мир, подобный нашему?
Edwina Jesmond said to me what helped her a few friends, in a case very similar to ours, Эдвина Джесмонд сказала что Вы очень помогли некоторым из её друзей в деле, подобном нашему.
So that's why I've always been fascinated with how technology could actually reshape and open up authoritarian societies like ours. Поэтому я всегда был очарован тем, как технологии могут менять и делать более доступными авторитарные общества подобные нашему.
I'll know what to say to ours. Я буду знать, что сказать нашему ребенку.
Больше примеров...
Принадлежит нам (примеров 66)
Well this, I put it to you, is ours. А это, я считаю, принадлежит нам.
ALL THAT MATTERS, IS THAT GUS IS FINALLY OURS. Важно только то, что Гас наконец-то принадлежит нам.
Yes, what is ours! Защищать то, что принадлежит нам.
It was supposed to be a raid to retrieve what was rightfully ours. Предполагалось, это будет набег, чтобы вернуть то, что принадлежит нам.
The only thing that we've ever wanted: that which is rightfully ours. Того же, что и всегда. Того, что по праву принадлежит нам.
Больше примеров...
Нашем (примеров 64)
On ours site are presented the latest news of company, information about models that you can buy in our stores. На нашем сайте представлены последние новости фирмы, информация по моделям которые можно приобрести в наших магазинах.
This parish deals with five times the death rate than ours does, but at a fraction of the budget. В этом округе уровень смертности в пять раз выше, чем в нашем, но бюджет у них такой же.
This huge house is ours for a month. Этот огромный дом в нашем распоряжении на целый месяц.
If we actually care about someone, we can't let them give up their world to live like this in ours. Если мы на самом деле беспокоимся о ком-то, мы не должны позволять им бросать их мир, чтобы жить так в нашем мире.
But not in ours. What? Но, не в нашем случае.
Больше примеров...
Праву (примеров 49)
We're taking back what's ours. Мы забираем то, что наше по праву.
He took plunder that was rightfully ours, and we mean to get it back, and you may lay to that. Он взял добро, которое было по праву нашим, и мы хотим вернуть его, и ты знаешь дорогу к нему.
"Special challenges confronting Latin America Women", in Ours by Right - Women's Rights as Human Rights, The North-South Institute, Ottawa, Canada, 1992. "Особые проблемы, с которыми сталкиваются латиноамериканские женщины", в публикации Наши по праву - права женщин как права человека, Институт Север - Юг, Оттава, Канада, 1992 год.
What's rightfully OURS, you mean. По праву НАШЕ вы имели в виду.
My brother and I are very interested... in collecting what is rightfully ours. Мы с братом очень хотим получить то,... что по праву принадлежит нам.
Больше примеров...