I pulled her SCPD personnel file using my computer at Palmer Tech since ours is fritzing. |
Я нашла ее карточку из полиции с помощью компьютера в Палмер Тек, наш же зависает. |
Maybe it's ours, maybe it isn't. |
Может быть он наш, а может и нет. |
I mean, Pied Piper is ours? |
Выходит, "Крысолов" наш? |
But rest assured, ours will contain no copyrighted material, |
Но уверяю, наш не будет содержать запатентованных материалов, |
Well... when a disaster like this occurs in a town as beautiful as ours, it's natural for folks to ask questions. |
Да... когда подобная беда происходит в таком прекрасном городе, как наш, вполне естественно, что его жители задаются вопросами. |
Bank fraud's projector is keyed to the same remote signal as ours. |
В отделе снизу проектор настроен на те же сигналы управления, что и наш. |
I know you're having trouble accepting it, but that boy is ours. |
Я знаю, тебе сложно это принять, но это наш мальчик. |
They expect all of us to know their language, but they don't even make the effort to learn ours. |
Они ждут, что мы все знаем их язык, но даже не пытаются выучить наш. |
So I told her it's not her prom but ours. |
Ну тогда я сказал, что это нее бал, а наш. |
The institution may matter more, but it's your guy protecting it, not ours. |
Система может и более значима, но это ваш парень защищает её, а не наш. |
Gentry's ours, Red Sox pass! |
Джентри наш, "Ред Сокс" спасовали. |
It's just as much ours as it is his. |
Он такой же его как и наш. |
We want them to find the police tracker - so they won't scan for ours. |
Они будут искать именно полицейский маячок - а вот наш маячок таким сканированием не обнаружить. |
We will not be paying for something we believe is ours, and we will fight you till the end before we concede on this. |
Мы не станем платить за то, что на наш взгляд принадлежит нам, и будем бороться до конца прежде, чем согласимся на переговоры. |
Something we was born with that's ours... andoursalone. Somethingcan't be taught to you or learned. |
Мы рождаемся с ним, и он только наш, ему нельзя научить или научиться. |
She tore apart our network, except it isn't ours, it's mine. |
Она подорвала наш канал - вернее, не наш, а мой. |
Plus, this one, it's, like, one level worse than ours, so Becca can never beat me. |
Плюс, этот, он, хуже чем наш так что Бекка никогда меня не переиграет. |
Listen - anyway, we say that cargo ours and you confirm that. |
Короче. Как бы там ни было, мы говорим, что груз наш Ты стоишь и гривой машешь - понял? |
Rampart's got a call they say is ours, 704 bus to echo. |
Рэмпарт звони, сказал, они говорят, что наш... 704-й маршрут в Эко опять грабанули? |
The president admits Bishop is ours, denies he's a spy, we put out the fires and negotiate a deal. |
Президент говорит, что Бишоп наш, отрицает, что он шпион, мы приступаем к переговорам, и находим компромисс. |
No one from Washington or London has the right to that key; it is our key and ours alone. |
Ни у Вашингтона, ни у Лондона нет права распоряжаться этим ключом; он наш и только наш. |
The Chairman: I would like to remind representatives that, in subsidiary bodies of the General Assembly like ours, the usual suggested time limit is seven minutes. |
Председатель (говорит по-английски): Хотел бы напомнить представителям о том, что во вспомогательных органах Генеральной Ассамблеи, таких, как наш, обычно предлагается ограничивать продолжительность выступлений семью минутами. |
The campaign actions of "The city is ours!" were held in many cities of Belarus - more than 2000 flags are hung all in all. |
Акции «Город наш!», во время которых было вывешено более чем 1200 флагов, проходили практически во всех городах Белоруссии. |
And they are wiping out small towns like ours 'cause they think we're easy pickings. |
И они вырезают маленькие города, как наш, потому что думают, что мы - лёгкая нажива. |
This is our symbol and ours only. |
Этот символ наш и только наш! |