But it is my job to represent ours without devaluing my office. |
Но моя работа заключается в том, чтобы представлять нас, не позволяя принижать наш офис. |
If Alvin learns how to train his dragons and he attacks with them, our only chance is to fight back with ours. |
Если Элвин поймет, как приручать драконов и атакует, то наш единственный шанс - наши драконы. |
And hopefully, with their help, we'll learn how to live on this Earth, and on this home that is ours, but not ours alone. |
И надеюсь, что с их помощью мы научимся жить на этой Земле, в этом нашем доме, который не только наш. |
For a small town like ours, welcoming the Tour de France is an historical event. |
Благодаря велогонке Тур де Франс наш маленький город войдет в историю. |
The house is up on a little hill and then there's nothing but woods between their place and ours. |
Дом находится на небольшом холме. А от их дома наш дом отделяет лишь небольшая лесополоса. |
I just got off the phone with my source from Kanner/McKay who told me that they are developing a compound that is nearly identical to ours. |
Я только что разговаривал с моим источником в Каннер-МакКэй. Они разрабатывают состав, который как две капли воды похож на наш. |
We had a two-and-a-half-day-old baby in the house that was ours - we hadn't taken it from somebody else. |
В это время дома у нас находился ребёнок, всего 2,5-дней от роду - наш собственный, а не соседский. |
So ours is, in essence, a G-Zero world. |
Так что, по сути, наш мир - это мир «Большого нуля». |
At the same time, the information society and globalization have made ours a more insecure world, where we experience risks that politics-as-usual has been unable to address. |
В то же время информационное сообщество и глобализация сделали наш мир более опасным, где мы подвергаемся рискам оттого, что политики, как обычно, были не в состоянии обратить на них должного внимания. |
Indeed, the major powers now see these issues as zero-sum games rather than positive-sum games. So ours is, in essence, a G-Zero world. |
Так что, по сути, наш мир - это мир «Большого нуля». |
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty. |
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг. |
If a guy like him is boss here, this area is ours! |
Если такой, как этот, командует тоды эта наш район! |
Gentlemen, in three hours I want confirmation that the government quarter is ours and SS Command has been cleared of every living soul. |
оспода, через три часа € должен знать, что правительственный квартал наш и что в командовании - не осталось живой души. |
There is tremendous sustaining revenue under this long tailto sustain open projects like ours, but also to sustain this newemergence of on-demand publishers, like Coop, who produced thesetwo books. |
Там огромные, надежные доходы, верно, в этом длинномхвосте, которые могли содействовать открытым проектам, как наш, нотакже появлению print-on-demand издателей, таких, как Coop, которыенапечатали эти две книги, |
[Tuffnut] Ours. |
Наш. Это наш остров! |
Ours is the finest in the regiment, Captain, Sir. |
Наш эскадрон лучший в гарнизоне! |
Ours is trying to patch things up with his wife. |
Наш пытается помириться с женой. |
Ours is a very difficult language. |
Наш язык очень труден. |
The way he sees things, it's his world or ours. |
Он видит лишь один исход: выживет либо его мир, либо наш. |
Look, ours is more red, it's longer. |
Они такие разные. Слушайте, наш краснее, он длиннее. |
Let us make this world a nuclear-risk-free planet for your citizens and ours. |
Давайте избавим наш мир от ядерной угрозы на благо ваших и наших граждан. |
Ours is not to reason why. |
Наш удел не размышлять. |
When our fatherly leader passed away, Heads of State and Governments of the world, even those whose countries have no diplomatic relations with ours, expressed condolences for his death. |
Когда наш лидер-отец почил, главы государств и правительств всего мира, даже тех стран, с которыми у нас нет дипломатических отношений, выразили соболезнование по этому поводу. |
Whereas once we dwelled in a bipolar and deeply divided world, today we find ours a seamless globalized world. |
Если раньше мы жили в двухполярном и явно разделенном на части мире, то сегодня наш мир, несомненно, глобален. |
your team has to help us find ours. |
Мы нашли ваш сундук, теперь ваша команда должна нам помочь найти наш. |