The Government of Guyana sees its role and responsibility as one which promotes understanding among the races and does not seek to elevate one group above others or to separate it from other ethnic groups. |
Свою роль и обязанность правительство Гайаны видит в содействии улучшению взаимопонимания между расами и не стремится ставить одну группу над другой или отделять какую-либо группу от других этнических групп. |
I thought you were different than the others, but you're all the same. |
Я думала, ты другой, но ты такой же, как все. |
One speaker expressed concern about the lack of edited content on social media sites, while others noted that information shared through social media was predominantly in English. |
Один из ораторов выразил обеспокоенность по поводу отсутствия редактирования содержания на социально-медийных сайтах, а другой выступавший заявил, что языком социально-медийных сетей является преимущественно английский. |
The view was also expressed that the development of non-binding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support. |
Согласно другой точке зрения, разработка руководящих указаний или рамочных принципов необязательного характера для государств и других субъектов, участвующих в оказании помощи в случае бедствий, имела бы большую практическую ценность и получила бы более широкую поддержку. |
According to data from the 2009 census, there has been a significant increase in the number of persons of other ethnicities settling in Kyrgyzstan: Dungans, Uzbeks, Tajiks and others. |
По данным переписи 2009 года, наблюдался значительный рост численности лиц другой национальности, населяющих Кыргызстан: дунган, узбеков, таджиков и представителей других национальностей. |
On the other hand, IMO, WFP, and others are using a full range of International Computing Centre services including IT hosting services. |
С другой стороны, ИМО, ВПП и другие организации используют весь комплекс предоставляемых Международным вычислительным центром услуг, включая услуги по хостингу информационных технологий. |
It would appreciate more information on the relations between the Special Rapporteur and others who had been given special procedures mandates, like the Working Group on the Use of Mercenaries. |
С другой стороны, оратор хотела бы получить дополнительную информацию о взаимоотношениях между Специальным докладчиком и другими мандатариями специальных процедур, такими, как Рабочая группа по вопросу об использовании наемников. |
Another, speaking on behalf of a group of countries, recommended that full use should be made of the results of other global initiatives, and he, and others, also noted the importance of avoiding duplication of other work on nanotechnology. |
Другой представитель, выступавший от имени группы стран, рекомендовал в полной мере использовать результаты глобальных инициатив, и он, как и другие представители, подчеркнул важность недопущения дублирования усилий с другими организациями в работе по нанотехнологии. |
The Code provides for two possibilities, with provisions on missing persons and others on disappeared persons. |
Существуют два применимых варианта: с одной стороны, режим отсутствия и, с другой стороны, режим исчезновения. |
In another initiative, the Ethics Office joined with the Office of Human Resources and others to address how best to mitigate potential conflicts of interest arising from the movement of staff between UNDP and external entities. |
В рамках другой инициативы Бюро по вопросам этики сотрудничает с Управлением людских ресурсов и другими подразделениями по вопросам максимального смягчения потенциальных конфликтов интересов, возникающих в связи с передвижением персонала между ПРООН и учреждениями, находящимися за ее пределами. |
And if one got out, then maybe either or both of the others did, too. |
Если выбрался один может и другой или они оба спаслись |
Another Venetian, Paolo Tiepolo, wrote: "He wished neither to study nor to take physical exercise, but only to harm others." |
Другой венецианец, Паоло Тьеполо, писал: «Он не желает ни учиться, ни заниматься физическими упражнениями, но только вредить другим». |
On the other hand, like others, we have been unable to turn a deaf ear or a blind eye to the calls of the wounded seeking help from near and far against an entrenched oppression and injustice. |
С другой стороны, мы, как и другие, не можем оставаться глухи или слепы к звучащим неподалеку или издалека мольбам раненых о помощи в борьбе с укоренившимся угнетением и несправедливостью. |
On the other hand, producing countries, such as the Russian Federation, Norway, the Caspian Sea producers and others are searching for greater security of demand. |
С другой стороны, такие добывающие страны, как Российская Федерация, Норвегия, страны региона Каспийского моря и другие, стремятся к обеспечению более надежного спроса. |
Depending on that you want to receive at compression of a video (better image or smaller size), you can for one fragments of film use one codec (DivX Low Motion), and for others another (DivX Fast Motion). |
В зависимости от того, что вы хотите получить при кодировании видео (более качественную картинку или меньший размер), вы можете для одних фрагментов фильма использовать один кодек (DivX Low Motion), а для других другой (DivX Fast Motion). |
Some Parties indicated that research activities are coordinated by their national meteorological services, and others indicated that climate change research is included under other environmental and energy-related activities or in the context of international or regional initiatives. |
Ряд Сторон сообщили, что исследовательская деятельность координируется их национальными метеорологическими службами, а другие указали, что исследования в области изменения климата осуществляются в рамках другой природоохранной и связанной с энергетикой деятельности или в рамках международных и региональных инициатив. |
On the other hand, to secure the acceptance of others, that readiness to discuss the other core issues would need to be demonstrated simultaneously with the settling of the FMCT mandate. |
С другой стороны, чтобы заручиться согласием других, одновременно с установлением мандата по ДЗПРМ нужно было бы продемонстрировать готовность обсуждать другие ключевые проблемы. |
It is striking to my delegation how little, even in this global age of information, some of us understand about others, even those living just across our borders or amongst us, who are of a different race, ethnicity, culture or creed. |
Нашу делегацию поражает, что даже в наш глобальный век информации некоторые из нас так мало знают о других, даже о тех, кто живет по другую сторону границы или даже среди нас, кто является представителем другой расы, этнической группы, культуры или вероисповедания. |
Therefore, designated by the author, but he said: namely, wheat, or generosity, or others, in saying «Or other» not to mention the importance of her appointment. |
Таким образом, назначенный автором, но он сказал: а именно, пшеницы или щедрость, или другие, в том, «Или другой», не говоря уже о важности своего назначения. |
Discrimination means any distinction, exclusion or preference that restricts or nullifies the exercise by persons with disabilities of their human and civil rights and freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field on an equal basis with others. |
Под дискриминацией понимается любое различие, исключение или предпочтение, которое ограничивает или отрицает равное осуществление лицами с инвалидностью прав и свобод человека и гражданина в политической, экономической, социальной, культурной или любой другой области. |
A "beggar-thy-neighbor" taxation policy, by which one country pursues tax policies at the expense of others, is just as dangerous as beggar-thy-neighbor monetary policies based on competitive currency devaluation. |
Налоговая политика по принципу «разори соседа», когда одна страна устанавливает налоги в ущерб другой, так же опасна, как и аналогичная монетарная политика, основанная на конкурирующей девальвации валют. |
Some others spotted it first and when Joe seen who it was, well, Arthur was training him up to be a union rep, so they were quite close, like. |
Сначала кто-то другой заметил его, а когда Джо пошел посмотреть, кто это был, ну, Артур готовил его для членства в союзе, так что они были очень близки, вот. |
It had also been recognized that, ultimately, all countries were seeking similar goals and that each country therefore had a stake in the success of all the others. |
С другой стороны, было также признано, что в целом все страны стремятся к достижению аналогичных целей и что поэтому на каждую страну ложится своя доля ответственности. |
He contrasts admiration with envy (an other-focused contrastive emotion), proposing that envy leads us to feel frustrated about the competence of others, while admiration is uplifting and motivating. |
Он противопоставляет восхищение зависти (другой внешнеориентированной сопоставительной эмоции), предполагая, что зависть заставляет нас чувствовать себя расстроенными способностями других людей, в то время как восхищение поднимает настроение и мотивирует. |
Moreover, given n adders (here n = 32 full adders), the result can be calculated after propagating the inputs through a single adder, since each digit result does not depend on any of the others. |
Более того, данными n сумматорами (здесь, n = 32 полных сумматора), результат может быть вычислен после прохождения входов через один сумматор (за один такт генератора), так как каждая цифра результата не зависит от какой либо другой. |