Ms. Shaheed noted that people constantly strived on the one hand to retrieve, validate, make known and have acknowledged by others their own history, and on the other hand to contest dominant interpretations. |
Г-жа Шахид подчеркнула, что народы постоянно стремятся, с одной стороны, воспроизвести, удостоверить, обнародовать факты своей истории и обеспечить ее признание другими народами, а с другой - оспорить ее устоявшиеся толкования. |
In contrast, its inability to keep pace with others in the region and to deliver much-needed change result in Bosnia and Herzegovina running the risk of being left behind. |
С другой стороны, ее неспособность не отставать от других стран в регионе и осуществить столь необходимые изменения сопряжена с риском того, что Босния и Герцеговина будет оставлена позади. |
On the other hand, Guo Quan, via the Internet, publically incited others and founded a social organization attempting to change the current political system and to overthrow the socialist system. |
С другой стороны, через Интернет Го Цюань публично подстрекал других лиц и основал общественную организацию, стремящуюся изменить нынешнюю политическую систему и свергнуть социалистический строй. |
What is sacred for one community may remain opaque to another community, and the values that one group holds in high esteem may appear incomprehensible to some others. |
То, что свято для одной общины, может не иметь никакого значения для другой общины, а какие-либо ценности, которые высоко чтит одна группа, могут быть непонятными для каких-либо других групп. |
even if you are able to alter one course of events, the universe will find others. |
Даже если ты изменишь ход одного события Вселенная найдет другой способ |
Therefore, it might be necessary to have a "differentiated" and incremental approach and concentrate first on the sources that can be mobilized on a regional or other non-universal basis, while consensus is developed on the others. |
Поэтому может потребоваться применить «дифференцированный» и поэтапный подход и в первую очередь сосредоточить внимание на источниках, которые могут быть мобилизованы на региональной или другой неуниверсальной основе, в ожидании достижения консенсуса по другим источникам. |
The word equity, on the other hand, referred to that which the State provided in order that such persons might compete on equal terms with others. |
С другой стороны, термин «равноправие» касается того, что государство обеспечивает, с тем чтобы такие лица могли действовать на равной основе с другими. |
Given our role as lead nation, the United Kingdom knows, perhaps better than others around this table, just how big another long-term challenge is: that of counter-narcotics. |
Учитывая нашу роль в качестве ведущей державы, Соединенное Королевство лучше, чем кто-либо за этим столом, знает, насколько широкомасштабным является другой вызов долгосрочного порядка - проблема борьбы с наркотиками. |
It had been followed by a number of others, all of which unequivocally reaffirmed the inalienable right to self-determination and independence of peoples subject to colonial and racist regimes or to any other form of foreign domination. |
За ней последовал ряд других резолюций, во всех из которых недвусмысленно подтверждалось неотъемлемое право на самоопределение и независимость народов, находящихся под гнетом колониальных и расистских режимов или иностранного господства в любой другой форме. |
Spain supports these initiatives and activities and fully shares the common goals of generating greater understanding and overcoming prejudice and misperceptions of others and any polarization in relations that might imperil stability or world peace. |
Испания поддерживает эти инициативы и деятельность, а также полностью разделяет стоящие перед нами общие задачи по углублению понимания и преодолению предрассудков и заблуждений в отношении других сторон или любой другой поляризации отношений, которая может поставить под угрозу стабильность или международный мир. |
On the other hand, some others preferred an approach that would limit the Conference to a straightjacket evaluation of the progress made in the implementation of the agreed Programme of Action. |
С другой стороны, некоторые страны выступали за подход, который бы жестко ограничил Конференцию оценкой достигнутого прогресса в деле осуществления согласованной Программы действий. |
On the other hand, I all broadcast datagrams and allow a computer to communicate with a few others at the same time, but still limited in message size. |
С другой стороны, я Все широковещательные пакеты и позволяет компьютеру общаться с несколькими другими в то же время, но все еще ограничен размер сообщения. |
On the other, the absence of a conducive business and investment climate in various countries continues to undermine their capacity to effectively attract FDI for development, in particular in the least developed countries, although some have been more successful than others. |
С другой стороны, отсутствие благоприятного делового инвестиционного климата в различных странах продолжает подрывать их возможности в деле эффективного привлечения ПИИ в интересах развития; прежде всего это касается наименее развитых стран, однако, некоторые добились больших успехов, чем другие, в этом отношении. |
On the other hand, we are pleased to see the progress made in the stabilization and development of countries such as Ghana, Benin, Togo, Mauritius and others. |
С другой стороны, мы рады отметить прогресс, достигнутый в стабилизации и развитии таких стран как Гана, Бенин, Того, Маврикий и других. |
Another participant pointed out that certain principles under discussion were linked with language in international instruments such as the Rio Declaration and therefore had meanings that were broadly understood, while others were only vaguely defined. |
Другой участник подчеркнул, что некоторые из обсуждаемых принципов привязаны к формулировкам международно-правовых документов, и в частности Рио-де-Жанейрской декларации, и, следовательно, в отношении их смысла имеется широкое взаимопонимание, в то время как другие определены лишь в общих чертах. |
Asia, Australia, South America, Antarctic, North America, Africa and finally Europe... Each day of travel was different from the others. |
Итак - Азия, Австралия, Южная Америка, Антарктида, Северная Америка, Африка и, наконец, Европа... Каждый день в путешествии Вячеслава не похож на другой. |
Since then I have not been capable, neither with her nor with others. |
С того времени я не мог ни с ней, ни с другой. |
Each government undertook measures to prevent the resurgence of fascist organizations or any others "whether political, military or semi-military, whose purpose it is to deprive the people of their democratic rights". |
Каждое правительство предприняло меры по предотвращению возрождения фашистских организаций или иной другой «политической, военной или полувоенной, чьей целью было лишить людей их демократических прав». |
And so my principle has been to always present the shapes with different colorings because some colorings emphasize that, and others it is that or that. |
Потому я взял за принцип всегда представлять фигуры в различных цветах: какой-то цвет означает одно, а другой - другое и т.д. |
Yes! For some, it was ghosts, for others, a runaway carriage! |
Для одного это были духи, для другой - фиакры! |
The dealer deals three cards and the player bets that the third card will be higher, than one of the others, but lower than another. |
Крупье раздает три карты, а игрок ставит на то, что третья окажется старше одной из предшественниц, но младше другой. |
Although the characterisation of the Eleventh Doctor was praised as "pretty convincing," it was criticised by others as being generic and "Tom Baker in tone". |
Хотя характеристика Одиннадцатого Доктора получилась вполне убедительной, с другой стороны он подвергся критике будучи общим и «в характере Тома Бейкера». |
This is in contrast to old-time music, in which all instruments play the melody together or one instrument carries the lead throughout while the others provide accompaniment. |
Это отличает блюграсс от другой американской кантри-музыки, где все инструменты играют вместе или один инструмент является ведущим на протяжении всей композиции, пока остальные составляют аккомпанемент. |
Users are therefore full responsibility for their writings and Idrjathm that break the law or violate the rights of property or rights of others or any other party. |
Пользователи Поэтому полную ответственность за свои публикации и Idrjathm, которые нарушают закон или нарушают права собственности или прав других лиц или любой другой стороны. |
Can you think of any others? |
У тебя случайно нет в запасе другой причины? |