Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Others - Другой"

Примеры: Others - Другой
So right now, I feel more like these are my principles, and if you don't like them, I have others. Поэтому моя сегодняшняя философия - если один метод не работает или кому-то не нравится, найдем другой!
and die as fast as they see others grow а рядом с ним уже цветет другой,
So right now, I feel more like these are my principles, and if you don't like them, I have others. Поэтому моя сегодняшняя философия - если один метод не работает или кому-то не нравится, найдем другой! Смех
It's like one of the vultures dies... and then the others step in line and eat his portion? Это как если погиб один стервятник... и вместо него появляется другой и съедает его порцию.
I've already mentioned that around half the questions you sent over for Erasure were about touring, well the majority of the others were about the new material generally and I pulled out the ones that appeared most often for Vince and Andy to answer. Как я сообщил выше, около половины вопросов, которые вы прислали Erasure, касались тура, основная же часть другой половины была в основном о новом материале. Я взял самые часто встречающиеся из них и послал их Винсу и Энди.
In some cases the human creator may claim that the generative system represents their own artistic idea, and in others that the system takes on the role of the creator. С одной стороны можно утверждать, что система лишь воспроизводит генеративный художественный замысел творца, а с другой, что система берет на себя роль творца.
When you and others sentenced to confess Thin that killed Faddeev, confused because I knew that I was one who did it. Но когда другой заключенный призналя, что убил Худышку, я запутался, потому что знал, что это я тот, кто сделал это.
It is always the others, the discredited, who are in the wrong. Всегда неправ кто-то другой, кто-то из тех, чья биография запятнана.
Some cantons have a single category of junior secondary schools offering several levels ("streams"), while others have adopted a system of "bridges" interconnecting the categories. В других кантонах, напротив, создана система школ разных категорий при существующей возможности перехода из школы одной категории в школу другой категории.
On the other hand, the effects on temperature, rainfall, ocean levels, flooding and droughts, and other climate patterns, will hurt some regions, while even helping some others. С другой стороны, воздействие на температуру, выпадение осадков, уровень воды в океанах, наводнения и засухи, окажется вредоносным для одних регионов, но одновременно сможет даже помочь некоторым другим.
A person with schizophrenia may experience his self as another, may experience his identity as controlled by others, and may regard the entire community as suspect and threatening. Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность - как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что-то подозрительное и угрожающее.
It is always the others, the stigmatized, who are in the wrong. Humanitarian agencies are presented as protecting those guilty of genocide, and non-governmental organizations and the Special Rapporteur are branded as liars. Во всех случаях вину несет кто-то другой, чья вина заранее предопределена; гуманитарные учреждения преподносятся как защитники геноцида; неправительственные организации - как лжецы; это же относится и к Специальному докладчику.
To the extent that their acts or omissions cause harm to any of the others, or contravene their express or implied duties, each could become liable, or may lose the right to assert liability, against another party. В той мере, в которой их действия или бездействие причиняют ущерб какому-либо другому участнику или противоречат их прямым или подразумеваемым обязанностям, каждый из них может нести ответственность за возмещение такого ущерба или утрачивать право на получение возмещения от другой стороны.
On the one hand, young people are taught to stand up for their rights; on the other hand, they are taught to respect the rights of others. С одной стороны молодежь учат отстаивать свои права, с другой - уважать права других.
Another representative, supported by several others, said that the focus of agenda item 10 was HFCs, while the focus of item 12 was HCFCs, and that it was therefore inappropriate to place the two items together. Другой представитель при поддержке нескольких других заявил, что основным предметом рассмотрения по пункту 10 повестки дня являются ГФУ, тогда как пункт 12 посвящен ГХФУ, и что поэтому нецелесообразно объединять эти два пункта.
When presented with a choice between imposing our religious beliefs on others and productive coexistence with each other, we wisely opted for coexistence and turned our faiths into an intimately personal a result, tolerance has become our way of life. В отличие от любой другой религии, он вынуждает всех, кто попадает в сферу его влияния, как мусульман, так и «неверных», следовать своим законам, определяя тем самым свой собственный, специфически имусульманский образ жизни.
Whether or not that agreement holds - we all accept that it is part of the package - is a different issue, but the paragraph which was agreed by my delegation and a number of others included an explicit reference to 2006. Независимо от того, есть ли это соглашение - мы все согласны с тем, что это часть пакета, - это другой вопрос, но пункт, с которым согласилась моя делегация и другие, содержит явное указание на 2006 год.
It has been said that Virac is a derivation of the word "Vidak" while others claim it is a contraction of the Spanish version of the word burac, meaning flower. Этимология названия Вирак связана со словом 'видак', по другой версии, это искаженное испанцами слово burac, что означает «цветок».
It is as if men were together in a boat and some of them were putting all their weight on one side; the others would tip it just as much to the other side. Это как если бы в лодке сгрудилась группа людей, и одна их часть всем своим весом навалилась на один борт, тогда как другая с такой же силой накренила судно на другой борт.
Plus, you can even buy your own number that makes it really cheap for mum, dad, or any significant others who aren't on Skype and live in another country to call you on your PSP. И это еще не все: если ты купишь себе телефонный номер, все, кто тебе дороги, но пока не пользуются Skype и живут в другой стране, смогут звонить тебе на PSP.
You agonize over whether to stay in your current job in the city or uproot your life for more challenging work in the country, because staying is better in some ways, moving is better in others, and neither is better than the other overall. Вы мучаетесь вопросом, остаться ли на нынешней работе в городе или сорваться с насиженных мест ради более сложной работы в деревне, так как остаться - лучше с одной стороны, а переехать - лучше с другой, и ни один из вариантов не перевешивает другой.
These are the qualities required to manage conflicts, by encouraging the various parties to communicate with each other as equals and in a spirit of mutual respect; to be familiar with everyday life on the ground; and to understand that the others have their own reality. они располагают необходимыми качествами для урегулирования конфликтов, поощряя различные стороны к общению на равной основе в духе взаимного уважения с учетом условий повседневной жизни и исходя из признания за другой стороной права на собственное мнение.
Poorly managed stockpiles of conventional ammunition in danger of explosion place peacekeeping personnel and others at risk; the possible diversion of such ammunition for use in renewed hostilities poses another hazard. Неудовлетворительно управляемые запасы обычных боеприпасов, могущих взорваться в любой момент, создают угрозу для жизни персонала операции по поддержанию мира и других людей; другой опасностью является возможное использование таких боеприпасов в новых боевых действиях.
On the one hand, it served as a catalyst to start a discussion within countries; on the other hand, it facilitated peer-learning effects by helping countries to identify others in comparable situations. С одной стороны, он служит катализатором дискуссий в странах; с другой стороны, он облегчает процесс взаимообучения на опыте коллег, помогая странам находить тех, кто находится в схожих ситуациях.
Defense attorney Jonas Nilsson insisted that "the individual Internet users who use Pirate Bay services... must answer for the material they have in their possession or the files they plan to share with others." Другой адвокат защиты, Йонас Нильссен, настаивал, что каждый Интернет-пользователь, которому были предоставлены услуги The Pirate Bay, должен самостоятельно нести ответственность за возможное незаконное обладание или распространение тех или иных файлов.