In another version of Scottish sword dancing, the Highlander danced on a targe shield, this has similarities with an ancient Roman exercise in which the man standing on a shield had to defend himself and stay upright while others tried to pull it out from under him. |
В другой версии шотландского танца с мечами, горский солдат танцевал на небольшом щите, здесь есть сходство с античным римским упражнением, в котором мужчина становился на щит, чтобы защищаться и устоять, когда другие попытаются столкнуть его. |
With regard to the preservation of indigenous languages, the situation varied considerably from one community to another: some used their language all the time but others hardly ever spoke it. |
Касаясь сохранения языков коренных народов, г-жа Родригес отмечает, что ситуация значительно варьируется от одной общины к другой. |
So I was sent to all indiscriminate postings, postings which others would say no. |
Меня направляли туда, куда бы никто другой не пошел. |
To this day the southbound Northern line platform is the only one of the four deep level platforms that is not connected to any of the others by deep level walkways. |
На сегодняшний день южная конечная Северной линии является единственной из четырёх станций глубокого заложения, которая не соединена с другой станцией глубокими тоннелями. |
It's a website where we, and anyone else who wants to joinus, share experiments, publish information, encourage others tocontribute whenever they can, and aggregate resources such asresearch papers and tutorials by other makers likeourselves. |
Это - сайт в интернете, где мы и любой другой, желающий кнам присоединиться делимся информацией об экспериментах, публикуемэту информацию, приветствуем любого, кто делает какой-либо вклад внауку и собираем источники, такие как научные статьи и учебныематериалы таких же изобретателей, как и мы. |
You can change the language from English into others by clicking «View»/«Languages» and choosing required language. |
Вы можете сменить язык интерфейса программы на любой другой язык из списка: испанский, английский, фарси, арабский и другие. |
With respect to the Policy Coordination and External Relations Service, the team had difficulty understanding the rationale for grouping under one Service activities of a programmatic nature along with others dealing with press information and liaison. |
Что касается Службы по координации политики и внешним сношениям, группа не совсем понимает мотивы объединения в рамках единой службы, с одной стороны, функциональных единиц, занимающихся вопросами программ, а с другой, - отвечающих за вопросы распространения информации для печати и связь с общественностью. |
When others bad mouthed her Why are we so angry? |
Но почему, когда другой класс ругает Мисаки-сан, это немного задевает? |
The outgoing century has become a catalogue of contradictions, some of which bear testimony to mankind's genius and others to its ignominies and immoralities. |
Уходящее столетие стало своего рода антологией контрастов, свидетельствующих, с одной стороны, о гении человечества, а с другой стороны, о его позоре и моральном падении. |
The others are single houses (With the exception of Jalan Sampurna which is a plot of land with two houses). |
Дом господский, деревянный же, при нём два сада, из коих один регулярный, а другой плодовитый. |
On the other hand a number of countries, mostly in Africa, are presently considering the re-introduction of DDT to strengthen malaria control, while others have informed WHO of the intension to do the same. |
С другой стороны, ряд стран, главным образом в Африке, рассматривают в настоящее время возможность возврата к применению ДДТ для усиления борьбы с малярией, а другие страны информировали ВОЗ о своем намерении предпринять аналогичные действия. |
The Church's land must be given back to it. Individuals' land must be given back to them, regardless of who they may be - Serbs, Albanians or others. |
Земля, принадлежавшая отдельным лицам, должна быть возвращена владельцам, кем бы они ни были: сербами, албанцами или лицами другой национальности. |
On 2 January 2006, three militiamen were killed and seven others wounded when a fight broke out in Wanla Wein over the alleged confiscation of one side's weapons and military vehicles by the other. |
2 января 2006 года три ополченца были убиты, а еще семь ранены в результате боя, вспыхнувшего в Ванлавейне в связи с предполагаемой конфискацией одной стороной оружия и военных автомашин другой стороны. |
On the other hand, others are of the view that this Committee is just another talk-shop where nothing substantive is produced and discussions on certain issues tend to be overly politicized. |
С другой стороны, по мнению других делегаций, этот Комитет является всего лишь еще одним форумом для проведения бесцельных дискуссий, в котором не принимается никаких решений по существу, а обсуждение некоторых вопросов имеет излишне политизированный характер. |
On the other hand, the Commission also noted from the experience of others that the derived effects of performance-related pay had been found to have a positive effect on individual and collective performance. |
С другой стороны, исходя из опыта других организаций Комиссия также отметила, что внедрение системы вознаграждения с учетом выполнения работы позитивно сказывается на деятельности отдельных сотрудников и всего трудового коллектива. |
Door-to-door canvassing was prohibited in order to ensure a calm atmosphere for voters, and so was the distribution of tracts, brochures or other documents, so that differences in resources would not put any candidate at a disadvantage with respect to the others. |
Так, например, ведение агитации на дому запрещено в целях защиты спокойствия избирателей, а распространение листовок, брошюр и другой документации - во избежание того, чтобы разница в имеющихся средствах не могла несправедливо укрепить или пошатнуть позиции одного кандидата по отношению к другому. |
Because I hate those who make others pay for their own mistakes. |
Потому что мне не нравится, когда другие расплачиваются за то, что сделал кто-то другой |
What if, out there, others are asking and answering similar questions? |
Что, если за пределами нашего мира, кто-то другой задает себе и отвечает на похожие вопросы? |
However, others disagree that the similarity of form demonstrates cultural linkages-Karen Olsen Bruhns states that "this sort of contact... seems mainly in the (muddled) eye of the synthesizer". |
С другой стороны, другие исследователи не согласны с тем, что внешнее сходство говорит о культурной связи - Карен Олсен Брунс считает, что «контакт подобного рода... может возникнуть разве что в замылившихся глазах фантазёра». |
On the other side, the first practical experience prompted the expert from Germany to register his study reservation, and concerns with glare were mentioned by others, including the expert from the Netherlands. |
С другой стороны, ознакомившись с первым практическим опытом использования вышеупомянутой согласованной схемы, эксперт от Германии сделал оговорку в связи с необходимостью дополнительного изучения данного вопроса; другие эксперты, в том числе эксперт от Нидерландов, также выразили свои опасения в отношении ослепительного света фар. |
It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others from viewing or using them. |
Закрывать бумажники, когда они не используются, чтобы никто другой не мог в них заглянуть и использовать их. |
I have the rlght tn accuse others of being cynical... because I myself am different. |
У меня есть право обвинять других в цинизме, потому что я другой. я чист, чист. |
While some may indeed have elected to stay out of camps because they did not want or need assistance, and others managed to progress towards durable solutions on their own, many IDPs outside camps are not in these situations. |
Хотя некоторые из них, возможно, действительно решили не оставаться в лагерях, не нуждаясь в помощи, а другие смогли продвинуться к долгосрочному решению своих проблем самостоятельно, многие ВПЛ за пределами лагерей находятся в другой ситуации. |
Nicaragua strongly believes that there is nothing more urgent in the world than to set ourselves free from the terrible human addiction to violence, whether it is used to appropriate the belongings of others or in self-defence. |
Никарагуа твердо верит в то, что сейчас в мире нет другой более важной задачи, чем необходимость избавиться от пагубной склонности людей к насилию, независимо от того, используется ли оно для присвоения собственности других или же в целях самообороны. |
Still, others adopt a micropayment model where the core content is free, but players are given the option to purchase additional content, such as equipment, aesthetic items, or pets. |
Другой моделью оплаты является система микроплатежей, при этом основной контент игры предоставляется бесплатно, а игрокам предлагается приобрести необязательные дополнения как, например, снаряжение персонажа, декоративные предметы, животные. |