Clothes and others Safe houses |
помощи в обеспечении одеждой и другой помощи |
Some talk and others listen. |
Всегда один должен говорить, а другой слушать. |
Others believed that efficiency was necessary, but that, as a transparency measure, the Member States which made up the Organization should be involved in the attainment of that goal. |
С другой стороны, существует мнение, что необходимо добиваться эффективности, однако государства - члены Организации должны принимать участие в достижении этой цели в целях обеспечения транспарентности. |
Others have pointed out that, although the team produced a synthetic genome, they put it into a cell from another bacterium, replacing that cell's DNA. |
Другие же подчёркивают то, что, хотя данная группа учёных и создала синтетический геном, но они вложили его в клетку другой бактерии, заменив её ДНК. |
Others considered that, in one way or another, it should be pointed out that enforced disappearances amounting to crimes against humanity were subject to a different legal regime. |
Другие делегации выразили мнение о том, что было бы необходимо тем или иным образом напомнить, что к насильственным исчезновениям, составляющим преступления против человечества, применяется другой режим. |
Others, on the other hand, attach great priority to early preventive measures, including in the form of a legally binding treaty. |
С другой стороны, некоторые уделяют первоочередное внимание скорейшему принятию мер по предотвращению такой гонки, в том числе в виде юридически обязательного договора. |
Others do not have security of tenure in the places in which they have settled, whether in their home country or in a foreign country. |
Другие же не имеют гарантий прав собственности в тех местах, где они поселились, будь то на родине либо уже в какой-то другой стране. |
Others said that the Commission should take new approaches since international law was evolving and the resulting changes, particularly in connection with international crimes, must be taken into account. |
Сторонники другой точки зрения отмечали, что Комиссии следует придерживаться в своей работе новых подходов, поскольку международное право развивается, и необходимо учитывать происходящие в нем изменения, в частности изменения, касающиеся преступлений по международному праву. |
Others argue that there is no need to supply definitions of terms because disagreements among the various sides will make it both difficult and unnecessary to reach consensus on the definition of many terms. |
Сторонники другой точки зрения полагают, что не обязательно давать определения терминов, поскольку из-за разногласий между различными сторонами будет трудно прийти к консенсусу относительно определений многих терминов. |
Others are known to have accepted employment with ATI to bring their knowledge to the creation of the X series of video cards and reform their own version of SLI known as "Crossfire" and yet another interpretation of 3Dfx's SLI ideal. |
Некоторая группа разработчиков присоединилась к ATI, привнеся свои знания, на которых была основана серия Х видеокарт, а также разработана технология CrossFire, являющаяся другой интерпретацией технологии 3dfx SLI. |
Others took the view that it was difficult to ignore a significant cash supplement to salary granted on the one side which was not available on the other. |
Другие члены высказали мнение, что трудно не учитывать значительную денежную прибавку к окладу, которая предоставляется одной стороной и не предоставляется другой. |
Others, however, maintain that, in practice, ISO 14001 would appear to be gaining importance more quickly than the ISO 9000 standard in its early stages of implementation. |
Вместе с тем, согласно другой точке зрения, на практике стандарт ИСО 14001, как представляется, будет распространяться более быстрыми темпами, чем стандарт ИСО 9000 на ранних этапах его применения. |
Public Prosecutor v Walter Kota and 10 Others illustrates the conflict between customary law, on the one hand, and both the rights to equality and the right to freedom of movement, on the other. |
Дело "Государственный обвинитель против Уолтера Коты и десяти других лиц" иллюстрирует коллизию между обычным правом, с одной стороны, и правом на равенство и правом на свободу передвижения, - с другой. |
Others said that the public interest in a case might not always be immediately apparent to the arbitral tribunal, which should not be burdened with the task of identifying whether or not matters were of public interest. |
Сторонники другой точки зрения утверждали, что публичный интерес в каком-либо деле может и не всегда быть явным для арбитражного суда, на который не следует возлагать бремя определения того, представляют ли какие-либо аспекты публичный интерес или нет. |
Perhaps one of the others. |
Возможно, вам поможет, кто не будь другой. |
Others have registered their newborn child with another legally married couple, sometimes as the child of their own parents. |
Другие регистрировали своего новорожденного как ребенка другой пары, находящейся в законном браке, зачастую как ребенка своих собственных родителей. |
So then the Others take the bags off our heads and we're on the other side of the island. |
Когда другие сняли с наших голов мешки мы уже были на другой стороне острова |
Others are due to fighting between SLA on the one hand and the Sudanese Armed Forces and militia forces on the other, such as in the Jebel Marra area, where about 20,000 people have recently been displaced. |
Другие объясняются боевыми действиями между ОАС, с одной стороны, и суданскими вооруженными силами и ополченцами - с другой, например в районе Джебель-Марра, где недавно перемещению подверглось порядка 20000 человек. |
"Others believed the wordless visitor is something else... something not of this Earth." |
"Другие верят, что безмолвный посетитель - кто-то другой, кто-то не с нашей Земли." |
Others have access to a pipe which comes from many miles away and which may provide a trickle of water heated to boiling point by the sun... if a tap has not been turned on somewhere else. |
Имеются также общины, в которые проведен трубопровод, но когда вода проходит многие километры, она нагревается почти до состояния кипения, а течет лишь тоненькой струйкой, да и то, если где-то не открыли другой сливной кран. |
Unless there are some others on his back? |
Есть раны с другой стороны? |
Can you not use one of the others? |
Ты можешь воспользоваться другой? |
I'm not like others. |
Нет, я совсем, совсем другой. |
There weren't any others. |
Но не было никакой другой |
But why not One of the others? |
Но почему не кто-нибудь другой? |