Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказали

Примеры в контексте "Ordered - Приказали"

Примеры: Ordered - Приказали
And we've been ordered to hand him over immediately? И нам приказали передать его им немедленно?
Despite the Doha agreement, their masters ordered them to enter Chad, and its army supports them in attacking Chad. Несмотря на Дохинское соглашение, их хозяева приказали им вторгнуться в Чад, и его армия поддержит их в ходе нападения на Чад.
After four hours of intensive questioning, the People's Committee officials ordered Thich Quang Do to come back that afternoon and again the following day for further questioning. После четырех часов интенсивного допроса сотрудники народного комитета приказали Тич Кванг До вернуться после обеда и на следующий день для дальнейших допросов.
That same night, we were ordered by the rebels to go with them to their base behind Kabala town. В ту же ночь повстанцы приказали нам идти с ними на их базу, расположенную за городом Кабала.
At around the same time, the Japanese ordered all Portuguese civilians to move to a "neutral zone" by 15 November. Примерно в то же время японцы приказали всем португальским гражданским лицам перейти в «нейтральную зону» к 15 ноября.
The SS men ordered the inhabitants to go to the courtyard immediately (the order was issued in German, Polish and "Russian"). Солдаты СС приказали жителям немедленно спуститься во двор (команда была отдана на немецком, польском и «русском»).
In addition, other rumors say that they had previously ordered from OmniVision's 5-megapixel cameras. Кроме того, другие ползут слухи, что ранее они приказали с 5-мегапиксельной камеры в OmniVision.
This is the reason why We have ordered the acceptance of the provisions of the Joint Declaration of the Powers... По этой причине мы приказали принять условия совместной декларации наших противников.
The Khmer Rouge ordered them taken to Ro Leap, where about sixty other families arrived on the same day. «Красные кхмеры» приказали ему направляться в Ро Леап, куда в тот же день прибыло около шестидесяти семей.
You ordered those Ogrons to attack the ships and pretend they were Draconians! Вы приказали оргонам напасть на корабли и притвориться драконианцами!
The British women and children were ordered to come out of the assembly rooms, but they refused to do so and clung to each other. Британским женщинам и детям приказали выйти из комнат, но они отказались выполнить приказ и цеплялись друг за друга.
You've been ordered to kill the survivors, but why? Вам приказали убить выживших, но зачем?
When you ordered me to interrogate the American. you wanted to know if I was capable of not seeing Leiva. Когда мне приказали допросить американца, вы хотели знать, в состоянии ли я не увидеться с Лейвой.
We have been ordered to hand over Carlos mejia to the FBI because somehow Mexico has found out we have him, and now they want him back. Нам приказали передать Мехия в руки ФБР, потому-что-в Мексике как-то узнали, что он у нас, и они хотят его вернуть.
You ordered the execution of the head of the ADTs. Вы приказали убить главаря "ТДТ".
You ordered your men to leave you, and Nolan Griffith ignored you? Вы приказали свои людям оставить вас, и Нолан Гриффит проигнорировал приказ?
We got to as many of them as we could before they ordered us out. Мы вытащили, кого только могли, пока нам не приказали выйти оттуда.
But a week later, we were suddenly ordered to stop digging... and pull back to our secondary base two miles away. Через неделю, нам неожиданно приказали прервать раскопки и переместиться на нашу вторую базу в двух милях оттуда.
I presume you've ordered full duration? Предполагаю, вы приказали полную продолжительность?
United Nations observers give accounts of the testimonies of villagers who were ordered by the local Croatian authorities to assemble in the school to be counted in a census. Наблюдатели ООН, ссылаясь на свидетельства жителей одной из деревень, сообщают о том, что местные хорватские власти приказали жителям этой деревни собраться в школе в связи с проведением переписи.
In Wadi Al Ein, near Al Bireh, soldiers ordered villagers to stop planting and confiscated a number of identity cards. В Вади-эль-Эйне, неподалеку от Эль-Биры, солдаты приказали жителям деревень прекратить посадку деревьев и конфисковали большое число удостоверений личности.
Bring a group of soldiers wait at the outside of Ban-Chon! Yes, I will do as you ordered. Возьмите группу солдат и ждите на выходе из Бан Чона! как Вы приказали.
Is that what you ordered them to say? Не вы ли приказали им так говорить?
ordered to patrol the streets, make sure everybody was safe. Нам приказали патрулировать улицы и обеспечивать безопасность.
In the evening they were sent home, but not before being ordered to report back to security headquarters the next day. Вечером их отправили по домам и приказали явиться на следующий день в штаб-квартиру сил безопасности.