Either before or after declaring himself, Saadat ordered him killed. |
Надия так и не заговорила, и в итоге Саиду приказали казнить её. |
The authorities ordered the community to evacuate the area permanently or risk high monetary fines and confiscation of livestock. |
Власти приказали этой общине окончательно покинуть этот район, указав, что в противном случае в их отношении могут быть приняты такие меры, как наложение высоких денежных штрафов и конфискация их скота. |
Hannibal, we have been ordered, ordered, mind you, to stay out of Baghdad. |
Ганнибал, нам приказали, приказали нам... не лезть в Багдад. |
However, they were instead ordered to leave. |
Однако им не только не дали земли, но и приказали переехать на жительство в другую местность. |
You've been ordered to have a psych eval with our good doctor. |
Тебе приказали пройти психотренинг с нашим добрым доктором. |
I got a great, big box of counterfeit beanie babies over here been ordered out of here. It's still sitting here. |
У меня там есть большая коробка с детскими игрушками от которой приказали избавиться. |
The Chinese authorities then ordered all high Lama teachers to gather at a ceremony in which they chose their own Panchen Lama reincarnate. |
Затем китайские власти приказали всем высоким ламам-учителям собраться вместе и провести церемонию, на которой они выбрали свою собственную реинкарнацию Панчен-ламы. |
Maute fighters occupied the Amai Pakpak Hospital and ordered the PhilHealth employees out of the facility. |
Последние заняли больницу Амаи-Пакпак и приказали всем сотрудникам покинуть её. |
We were ordered to disembark from the trucks and to walk towards Marj Al Zohour. That was under the threat of arms. |
Нам приказали слезть с грузовиков и пешком отконвоировали под угрозой вооруженной расправы до деревни Мардж-аз-Захур. |
They ordered the unionists to line up against the wall, legs apart and hands behind their heads. |
Они приказали членам союза выстроиться у стены, расставив ноги и заведя руки за голову. |
The rebels - over one hundred of them, many young teenagers - surrounded our building, set it on fire, and ordered all Nigerians to come out. |
Более сотни повстанцев, - среди которых было много подростков - окружили наш дом, подожгли его и приказали всем нигерийцам выходить. |
Well. You better not be holding anything back, because like it or not, we've been ordered by the powers on high to play nice. |
Тебе лучше ничего не скрывать, потому что нравиться тебе это или нет, те, кто наверху, приказали нам быть полюбезнее. |
On 15 November, the 1st Battalion were ordered to parachute and capture a vital road junction at Béja 90 miles (140 km) west of Tunis. |
15 ноября 1-му батальону приказали высадиться на парашютах и захватить важную развилку дорог возле города Беджи (140 км к западу от Туниса). |
He responded with Carmen from Kawachi after which he was ordered to "play it straight" and had his budget slashed for his next film. |
Он ответил фильмом «Кармен из Кавати», после которого ему приказали «бросить выкрутасы» и урезали бюджет на следующий фильм. |
On February 19, 1868, Marshal Caxias and Vice Admiral Baron de Inhauma ordered the fleet up the River Paraguay past Humaitá. |
19 февраля 1868 года, маршал Кашиас и вице-адмирал барон де Иньяума приказали флоту подняться по реке Парагвай выше Умаиты. |
The authorities became concerned that the number of deaths might cause public alarm and ordered that body removal and interment should take place only at night. |
Власти забеспокоились, что лавинообразный рост числа смертей может вызвать среди населения панику, и приказали проводить вывоз и захоронение трупов только ночью. |
As they approached the terminal, two Ugandan sentries, aware that Idi Amin had recently purchased a white Mercedes, ordered the vehicles to stop. |
По дороге двое угандийских часовых (осведомлённых, что Иди Амин недавно приобрёл белый мерседес на смену чёрному) приказали кортежу остановиться. |
General Heinrich Eberbach-commander of Panzergruppe West-was ordered to form a new headquarters, named "Panzer Group Eberbach", to command the renewed offensive. |
Командующему танковой группы Запад Генриху Эбербаху приказали сформировать новую штаб-квартиру под названием «Танковая группа Эбербаха» для командованием нового наступления. |
On November 1, both Houses ordered an investigation in which a Frenchman, Choqueux, was discovered to be storing gunpowder in a house nearby. |
1 ноября обе палаты приказали провести расследование, в ходе которого был обнаружен француз Чоку, хранивший порох в доме неподалёку. |
After the broadcast, the heads of Belgrade TV ordered Milić to return to Belgrade and the miners' strike report was his last one from Kosovo. |
После трансляции руководители Белградского телевидения приказали Миличу вернуться в Белград, отчет о забастовке шахтеров стал его последним, написанным из Косово. |
A Web report critical of the governor's behavior stayed up for 18 hours before censors ordered it taken down. |
Интернет-репортаж, в котором критиковалось поведение губернатора, был доступен в течение 18 часов, прежде чем цензоры приказали его удалить. |
Lyman was ordered to visit a military psychiatrist, who eventually diagnosed her with a personality disorder, rendering her unfit for service. |
Лайман приказали обратиться к военному психиатру, который в конечном счете диагностировал у нее изменение личности, что сделало ее непригодной к службе. |
Afterwards, the police reportedly ordered them to run but José Lisley was too badly injured to move. |
После этого полицейские приказали им убираться, однако Жозе Лислей не мог двигаться в результате нанесенных ему побоев. |
United States regulators ordered the closure of Barakaat, on suspicion that the company had links to Al-Qaeda. |
Американские чиновники приказали закрыть "Баракаад" из-за подозрений о связях этой компании с "Аль-Каедой". |
Last night, I was "ordered" to go and see him. |
Вчера вечером мне приказали, да, именно приказали,... |