Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказали

Примеры в контексте "Ordered - Приказали"

Примеры: Ordered - Приказали
Are you suggesting Officer Cantor was ordered to kill them? Ты намекаешь, что офицеру Кантору приказали убить их?
And that's when the robbers ordered you to the ground? И тогда грабители приказали лечь на пол?
Gaylor was ordered by the Pentagon to Ndola to meet the Secretary-General and (at least according to the memoirs) to provide him with any air transport he needed. Из Пентагона Гейлору приказали отправляться в Ндолу, чтобы встретиться там с Генеральным секретарем и (по крайней мере согласно этим мемуарам) предоставить ему любой воздушный транспорт, который потребуется.
In October 1995, as the LTTE had ordered all civilians to leave Jaffna, the author and his family fled to Mannar and stayed there in a refugee shelter. В октябре 1995 года, когда ТОТИ приказали всему гражданскому населению покинуть Джафну, автор со своей семьей бежали в Маннар и находились там в приюте для беженцев.
Textbooks in Azerbaijan's State schools called Armenians bandits, fascists and terrorists and the authorities had ordered any reference to Armenians to be extirpated from future history textbooks. В учебниках государственных школ Азербайджана армяне называются бандитами, фашистами и террористами, а власти приказали исключить упоминание об армянах в будущих учебниках по истории.
You went off to war and fought like a spartan, but, when ordered to, you came back to the city and fired upon your own during the draft riots. Ушёл на войну и воевал, как спартанец, но... когда приказали, ты вернулся в город и стрелял в своих же во время погромов.
They ordered you to hole up with me, didn't they? Они приказали тебе сидеть со мной в одной яме?
We gave our clothes to your granddaughters, as you ordered us... but, what should we do? Мы отдали свою одежду вашим внучкам, как вы приказали..., но что нам делать?
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here with Mr McCrimmon. Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
Well, how would you like to be ordered to randomly be quiet? А как бы вам понравилось, если вам приказали внезапно сидеть молча?
Approximately 2 km after the checkpoint, around 20 soldiers dressed in camouflage uniforms drove up to the group of women and ordered them to stop, while firing some gunshots. Когда они отошли от контрольно-пропускного пункта на расстояние около двух километров, к ним подъехала группа солдат численностью около 20 человек, одетых в форму защитного цвета, которые приказали им остановиться, выстрелив несколько раз в воздух.
Numerous others have been ordered by the local security authorities not to go back to work at UNMEE, and one local staff member, who had been released, was reportedly re-arrested. Местные органы безопасности приказали многим другим сотрудникам не возвращаться на работу в МООНЭЭ, а один местный сотрудник, который был освобожден, по сообщениям, был вновь арестован.
The destruction of the land transportation network had a huge impact on humanitarian assistance and on the free movement of displaced civilians, notably those who had been ordered by IDF to leave their villages. Разрушение наземной транспортной сети оказало колоссальное воздействие на гуманитарную помощь и на свободное передвижение перемещенных гражданских лиц, особенно тех, которым ИСО приказали покинуть свои деревни.
And if he were ordered to destroy the world, would he have done it? А если бы дедушке приказали уничтожить мир, он бы уничтожил?
The Anglican organizer of the initiative, Reverend Noel Scott, was allegedly arrested shortly after the drive and ordered to surrender his Zimbabwean passport before being released from prison. Организатор этой инициативы англиканский священник Достопочтенный Ноэль Скотт был якобы арестован вскоре после этого мероприятия, и, прежде чем выпустить его из тюрьмы, ему приказали сдать его зимбабвийский паспорт.
The complainant tried in vain to exercise this right by filing various complaints against the officers who had ordered, or were responsible for, the amputation of his arm. Заявитель безуспешно пытался воспользоваться этим правом, направив ряд жалоб на военных, которые приказали ампутировать ему руку или несли ответственность за эту ампутацию.
Reply: If I had a son as you he ordered circus pro! Ответ: Если я имел сынка, то по мере того как вы он приказали цирк рго!
They ordered 1/5 and 3/5 to continue to press the Japanese along the coast the next day while 2/5 wheeled north to envelop their adversaries west and south of Point Cruz. Они приказали 1/5 и 3/5 продолжить давление на японских солдат вдоль берега на следующий день, пока 2/5 двигается на север, чтобы окружить их с западной и южной стороны от мыса Крус.
When he was ordered to take up a new post on the main continent, he made quite an impact as the leader of the Acacia Dragoons and was promoted to general. Когда ему приказали занять новый пост на главном континенте, он оказал довольно значимое влияние как лидер драгунов Акации и был повышен до звания генерала.
The police then started to beat the men, who were unarmed, and then ordered them to run and shot them while they were running. Затем полиция начала бить мужчин, которые были безоружны, а затем приказали им бежать и стреляли в них, пока те бежали.
William IV of Bavaria and his son Albert V ordered the construction of a Renaissance style four-wing palace with a court garden on the site of the old castle. Вильгельм IV Баварский и его сын Альбрехт V приказали построить дворец в ренессансном стиле с садом на месте старого замка.
[...] A user of Digg, a web of social filtering of news, pick up our text above, Cataloging vs. Indexing, and ordered it to be voted by your community should be an honor for us. [...] Пользователей Digg, веб-фильтрации социальные новости, забрать наш текст выше, каталогизации против Индексирование и приказали ему быть утвержденным ваше сообщество должно быть честью для нас.
After this incident, Mukhtarov was suspended from the Okhrana, and Stalin was ordered to leave Tiflis and go to Baku to await a decision in the case. После этого инцидента, Мухтаров был отстранен от работы в охранке, а Сталину приказали оставить Тифлис и уехать в Баку, чтобы дожидаться решения по данному делу.
After his release, he was taken out of the barricade of roadblocks of armed people, a bandage was removed from his eyes, and ordered to go without turning around. После освобождения, его вывели за баррикады блокпостов ополчения, сняли повязку с глаз, и приказали идти, не оборачиваясь.
I was ordered to sleep with the bishop, see if he was open to amending the contracts. Мне приказали спать с епископом, Смотри, если он открыл возмещенные контракты