Jeanette Grayson and Matt Sheridan ordered me to compose, backdate, and file false reports of visits to the Ozuna apartment. |
Джинетт Грейсон и Мэтт Шеридан, приказали мне составить липовые отчеты о посещениях квартиры Озуна задним числом. |
We've been ordered to verify that these files do not contain any classified information. |
Нам приказали убедиться в том, что эти файлы не содержат засекреченной информации. |
You ordered her back because women are barred from combat? |
Вы приказали ей вернуться, потому что женщинам запрещено участвовать в боевых действиях? |
In fact, I was in the middle of telling you as much when you ordered him to activate the pedestal. |
Вообще-то, я еще многое собирался вам сказать, когда вы приказали ему активировать пьедестал. |
Tia, I've been ordered not to speak to the media. |
Тиа. Мне приказали ничего не говорить журналистам. |
Like you, he was stopped at our first checkpoint, and he was ordered to turn back. |
Как и вас, его остановили на КПП и приказали повернуть обратно. |
When ordered to stop, he tried to flee. |
Мы приказали ему остановиться, но он попытался убежать. |
He was ordered to take Heukganggong's manor and kill Prince Yeogu. |
Ему приказали захватить поместье наместника Хыкгана и убить царевича Ёгу. |
The soldiers ordered him to call his children one by one. |
Солдаты приказали хозяину дома вызывать своих детей по одному. |
They made him turn around and ordered him to dress again. |
Они заставили его повернуться кругом, а затем приказали ему одеться. |
Maybe they ordered the Captain to neutralize the threat. |
Возможно, они приказали капитану нейтрализовать угрозу. |
B'Elanna tells me you ordered some modifications to the Flyer. |
Б'Эланна сказала, что вы приказали сделать некоторые модификации на флаере. |
I've just been ordered to release him. |
Мне только что приказали выпустить его. |
We were ordered to assume control here. |
Нам приказали взять на себя контроль над ситуацией. |
You ordered me to rouse you for the negotiations. |
Вы приказали мне разбудить вас к переговорам. |
RDF commanders ordered the Congolese soldiers to once again put on their FARDC uniforms and provided them with plastic sheets, food, soap and kitchen utensils. |
Командиры РСО приказали конголезским солдатам вновь надеть их форму ВСДРК и снабдили их полиэтиленовой пленкой, продовольствием, мылом и кухонной утварью. |
The demons have ordered me... to use my knowledge to create not a fake Sacred Jewel but a real Sacred Jewel. |
Демоны приказали мне использовать мои знания для создания настоящих Камней Душ, чтобы заменить их нынешние подделки. |
Do you know why you were ordered to kill him? |
Ты знаешь, почему тебе приказали убить его? |
We have a deposition from a witness confirming that you, Mr. Ericsson, ordered Dan Egan to fire Ms. Patterson. |
У нас есть свидетельские показания, утверждающие, что вы, мистер Эрикссон, приказали Дэну Игану уволить мисс Паттерсон. |
l thought we was ordered to stay out of Baghdad. |
А я думал, нам приказали убираться из Багдада. |
The night you were ordered to show him the true death, I followed you. |
В день, когда вам приказали убить его, я проследила за вами. |
Once I received your message, I proceeded to contact various locations within the Earth Kingdom as ordered by you, the... Avatar. |
Как только я получил Ваше сообщение, я начал связываться с разными населенными пунктами в Царстве Земли, как Вы и приказали. |
Why didn't you stop the car like you were ordered? |
Почему ты не остановил машину, как тебе приказали? |
You ordered uniformed officers to search this post? |
Вы приказали офицерам обыскать этот гарнизон? |
VOORD: I have put them in the cell, as ordered. |
Я посадил их в подземелье, как и приказали. |