Moreover, the Secretariat will provide an oral report on the replies received from the chairmen of subsidiary bodies that utilized less than 80 per cent of their conference-servicing resources in 1995. |
Кроме того, Секретариат представит устный доклад об ответах, полученных от председателей вспомогательных органов, использовавших в 1995 году менее 80 процентов своих конференционных ресурсов. |
In response to a request from one delegation, it was agreed that an oral report on the findings of a consultant examining the issue of outsourcing would be presented to the meeting of the Standing Committee in January 1998. |
В ответ на просьбу одной из делегаций было принято решение представить на совещании Постоянного комитета в январе 1998 года устный доклад с изложением выводов консультанта, который занимается вопросом об использовании внешнего подряда. |
The Chairman will provide an oral report on any further decisions of the Bureau of the Conference of the Parties relating to the schedule of meetings under the Convention in 1997. |
Председатель представит устный доклад о любых дополнительных решениях президиума Конференции Сторон, касающихся расписания совещаний в рамках Конвенции в 1997 году. |
Also at the 6th meeting, the Chairman of the AGBM undertook to make an oral report, on his own responsibility, to the Conference of the Parties at its third session. |
Также на 6-м заседании Председатель СГБМ пообещал под свою собственную ответственность сделать устный доклад на третьей сессии Конференции Сторон. |
The Executive Director remarked that UNICEF was working with its partners to deal with the problem of arsenic contamination, and she offered to make an oral report to the Board. |
Директор-исполнитель отметила, что ЮНИСЕФ сотрудничает со своими партнерами в целях разрешения проблемы загрязнения мышьяком, и она предложила сделать устный доклад Совету. |
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that the very comprehensive oral report might usefully have been submitted in advance. It was, in effect, a second report and would be difficult to analyse immediately. |
Г-н ЮТСИС (докладчик по стране) отмечает, что весьма содержательный устный доклад было бы полезно представить заранее: ведь он по сути является еще одним докладом, и его содержание будет трудно сразу же проанализировать. |
This note contains a number of suggestions that will be submitted for consultations, on the basis of which a supplementary oral report will be made to the fifty-first session. |
В настоящей записке собран весь комплекс предложений, подлежащих обсуждению, на базе которого в ходе пятьдесят первой сессии будет представлен дополнительный устный доклад. |
The AGBM welcomed the proposal of the Chairman that he make an oral report to the Conference of the Parties at its second session on the progress achieved in the AGBM. |
СГБМ приветствовала предложение Председателя представить на второй сессии Конференции Сторон устный доклад о прогрессе, достигнутом СГБМ. |
The Associate Administrator provided the Executive Board with an oral progress report on the implementation of an accountability framework within UNDP, which was being undertaken in the context of the change management initiative. |
Заместитель Администратора представил Исполнительному совету устный доклад о ходе внедрения рамок для обеспечения отчетности в ПРООН, который был подготовлен в связи с инициативой в области пересмотра вопросов управления. |
At the 3rd meeting, on 28 March, the President of the Governing Council of UNEP, David Anderson (Canada), made an oral report to the Commission acting as the preparatory committee. |
На 3м заседании 28 марта Председатель Совета управляющих ЮНЕП Девид Андерсон (Канада) представил Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, устный доклад. |
At the same meeting, an oral report was made by a representative of the secretariat on the ongoing and planned activities for implementing decisions 3/CP. and 6/CP.. |
На этом же заседании представитель секретариата сделал устный доклад о текущей и планируемой деятельности по осуществлению решений 3/СР. и 6/СР.. |
GRSG received an oral progress report on the work of the informal group dealing with the subject and noted that a draft proposal would be transmitted by the expert from Germany for consideration at the next session. |
Рабочая группа GRSG заслушала устный доклад о ходе работы неофициальной группы, занимающейся этим вопросом, и приняла к сведению, что эксперт от Германии представит проект соответствующего предложения для рассмотрения на следующей сессии. |
The ad hoc Group of Experts will hear an oral report of the second session of the new Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.), which will have been held during the previous two days. |
Специальная группа экспертов заслушает устный доклад о работе второй сессии новой Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.), которая должна была состояться в предшествующие два дня. |
The Chief of the HIV/AIDS Unit and his team presented an oral report on the situation of young people and HIV/AIDS and the response of UNICEF. |
Начальник Группы по ВИЧ/СПИДу и его подчиненные представили устный доклад о положении молодежи и проблеме ВИЧ/СПИДа, а также о мерах, принимаемых ЮНИСЕФ в этой области. |
The Chief of the UNICEF HIV/AIDS Section and his team presented an oral report on the situation of orphans and children made vulnerable by HIV/AIDS. |
Начальник Секции ЮНИСЕФ по борьбе с ВИЧ/СПИДом и его группа представили устный доклад о положении детей, осиротевших и находящихся в уязвимом положении в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
At its 4105th meeting on 28 February, the Council heard an oral report by the Special Envoy of the Secretary-General for the Balkans, Carl Bildt, on the search for self-sustaining stability in that region. |
На своем 4105м заседании 28 февраля Совет заслушал устный доклад Специального посланника Генерального секретаря на Балканах г-на Карла Бильдта о поиске самоподдерживающейся стабильности в этом регионе. |
At the same meeting, the Committee considered an oral report made by the Chairperson on the actions taken pursuant to the requests set out in paragraphs 3 and 4 above. |
На этом же заседании Комитет рассмотрел устный доклад Председателя о мерах, принятых во исполнение просьб, изложенных в пунктах 3 и 4 выше. |
At its 429th meeting, on 7 August, the Committee heard an oral report on action taken by the Secretariat in compliance with the above-mentioned requests, pending completion of the final report. |
На своем 429м заседании 7 августа 2000 года Комитет заслушал устный доклад о мерах, принятых Секретариатом во исполнение вышеупомянутых просьб до завершения подготовки заключительного доклада. |
The IPCC will provide an oral report on the status of the preparatory work on the Fourth Assessment Report, as well as on other ongoing activities. |
МГЭИК представит устный доклад о ходе подготовительной работы над четвертым докладом об оценке, а также о других видах текущей деятельности. |
At its 5th meeting, on 12 September 2003, the Assembly took note of the oral report of the Chairman of the Special Working Group on the Crime of Aggression. |
На своем 5м заседании 12 сентября 2003 года Ассамблея приняла к сведению устный доклад Председателя Специальной рабочей группы по преступлению агрессии. |
Action: The SBSTA may wish to take note of the oral report by the secretariat on newly submitted information on AIJ under the pilot phase and advise the SBI about any relevant issues. |
Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает принять к сведению устный доклад секретариата о вновь представленной информации о МОС на экспериментальном этапе и обратить внимание ВОО на любые соответствующие проблемы. |
At its 1st meeting, on 8 September 2003, the Assembly took note of the oral report of the President on the activities of the Bureau. |
На своем 1м заседании 8 сентября 2003 года Ассамблея приняла к сведению устный доклад Председателя о деятельности Бюро. |
An oral report on the outcome of these workshops will be available at the eighteenth session of the SBI and the written report at the nineteenth session. |
Устный доклад о результатах работы этих совещаний будет представлен на восемнадцатой сессии ВОО, а письменный доклад - на его девятнадцатой сессии. |
At the 3rd meeting, the Chair invited the representative of the Government of Belgium to give an oral report on the outcome of the European regional workshop on Article 6 of the Convention. |
ЗЗ. На З-м заседании Председатель предложила представителю правительства Бельгии представить устный доклад об итогах Европейского регионального рабочего совещания по статье 6 Конвенции. |
Action: The SBI is expected to consider the oral report of the Chair on her consultations and to conclude on the ways to resolve the issue. |
Меры: Ожидается, что ВОО рассмотрит устный доклад Председателя о проведенных ею консультациях и примет выводы о путях решения данного вопроса. |