The first corporation negotiated an alleged oral contract with an English manufacturer of computers for distribution of these computers in South America by delivery to the second corporation. |
Первая корпорация утверждает, что заключила устный договор с английским изготовителем компьютеров для их оптовой продажи в Южной Америке через вторую корпорацию. |
The parties and participants in the proceedings will be provided interpretation of what has been stated in the proceedings as well as oral translation of the written evidence. |
Сторонам и участникам судопроизводства обеспечивается устный перевод таких заявлений, а также устный перевод письменных доказательств. |
Another well-known event is the 1880 Second International Congress on Education of the Deaf in Milan, Italy, where hearing educators voted to embrace oral education and remove sign language from the classroom. |
Другое известное событие - Второй международный конгресс по вопросам образования глухих, прошедший в 1880 году в Милане, на котором педагоги проголосовали за переход на устный метод обучения. |
The only issue before this court is whether or not there was an oral contract, and whether it was wrongfully breached. |
Единственный вопрос, рассматриваемый на этом суде, - был ли устный договор, и не был ли он незаконно нарушен. |
Welcoming also the oral report of the Secretary-General, made at the consultations held on 30 September 1991, |
приветствуя также устный доклад Генерального секретаря, сделанный в ходе консультаций, состоявшихся 30 сентября 1991 года, |
Welcoming the oral report of the Chairman of the Working Group established under the item, 7 |
приветствуя устный доклад Председателя Рабочей группы, учрежденной по данному пункту 7/, |
This seminar is now scheduled to take place in Tunis on 9-11 October 1995, and the secretariat will provide an oral report of the results of the seminar to the Third Review Conference. |
Этот семинар планируется провести в Тунисе 9-11 октября 1995 года; секретариат подготовит устный доклад о результатах этого семинара для третьей Обзорной конференции. |
Some delegations expressed their hope that the Special Initiative would be successful, provided it was met by the necessary political will of the donor countries, and requested the presentation of an oral or written progress report to the Committee at its next session. |
Некоторые делегации выразили надежду на успех Специальной инициативы при условии наличия необходимой политической воли у стран-доноров и просили представить Комитету устный или письменный доклад о ходе ее осуществления на его следующей сессии. |
However, the oral dialogue allowed the Committee to re-establish cooperation with the Government of Trinidad and Tobago with a view to the effective implementation of the provisions of the Convention. |
Однако устный диалог позволил Комитету возобновить сотрудничество с правительством Тринидада и Тобаго в целях эффективного осуществления положений Конвенции. |
The Security Council considered the oral report of its fact-finding mission to Burundi that visited Bujumbura on 13 and 14 August 1994 and the subsequent briefing by the Secretary-General of the United Nations. |
«Совет Безопасности рассмотрел устный доклад своей миссии по установлению фактов в Бурунди, которая посетила Бужумбуру 13-14 августа 1994 года, а также последующий брифинг Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
The study makes the point that other organizations make use of a much wider range of feedback mechanisms that emphasize people-based exchanges and have found oral briefings to be one of the most effective methods of communicating results and ensuring that lessons learned are absorbed quickly. |
В исследовании отмечается, что другие организации используют гораздо более широкий круг механизмов обратной связи, в которых упор сделан на обмен информацией в устной форме, и считают устный инструктаж одним из наиболее эффективных методов представления результатов и обеспечения быстрого освоения полученного опыта. |
The formulation of evaluation plans should therefore include specific attention to dissemination actions such as oral briefings, presentations, articles for UNDP publications, incorporation in training material (e.g., as case studies). |
Поэтому при разработке планов оценки необходимо уделять конкретное внимание таким мероприятиям по распространению, как устный инструктаж, презентация, статьи для изданий ПРООН, включение соответствующей информации в учебные материалы (например, в качестве тематических исследований). |
As requested by the Assembly in its resolution 47/165, the United Nations Coordinator presented an oral report to the substantive session of the Economic and Social Council on 22 July 1993. |
В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 47/165 Ассамблеи, Координатор Организации Объединенных Наций представил на основной сессии Экономического и Социального Совета 22 июля 1993 года устный доклад. |
With regard to the timing and nature of future reports to the Executive Boards, UNDP and UNFPA would present another oral progress report at the annual session 1996 together with working papers as needed. |
Что касается сроков представления и характера будущих докладов для сессий Исполнительного совета, то ПРООН и ЮНФПА представят на ежегодной сессии 1996 года наряду с необходимыми рабочими документами дополнительный устный периодический доклад. |
Took note of the oral report on follow-up to Executive Board decision 96/11 on UNDP assistance to Bosnia and Herzegovina. |
принял к сведению устный доклад об исполнении решения 96/11 Исполнительного совета о помощи ПРООН Боснии и Герцеговине; |
An oral report on arsenic contamination in Bangladesh, as requested by the Board at its September 1999 session, will be presented in conjunction with the discussion of the Bangladesh country note. |
В связи с обсуждением страновой записки Бангладеш и в соответствии с просьбой Совета на его сессии в сентябре 1999 года будет представлен устный доклад о загрязнении окружающей среды мышьяком. |
The new independent expert, Emmanuel Akwei Addo, travelled to the Sudan and Kenya from 19 to 31 August 2004 and delivered an oral report to the Third Committee of the General Assembly on 29 October. |
Новый независимый эксперт Эммануэл Аквей Аддо посетил Судан и Кению 19-31 августа 2004 года и представил устный доклад Третьему комитету Генеральной Ассамблеи 29 октября. |
The Meeting also heard an oral report from the delegate of Slovenia, who is representing the Task Force at the North Atlantic Treaty Organization Committee on the Challenges of Modern Society (NATO/CCMS). |
Совещание также заслушало устный доклад делегата от Словении, который является представителем Целевой группы в Комитете Организации Североатлантического договора по проблемам современного общества (КПСО НАТО). |
Following the holding of informal consultations on the proposal, the delegation of the Russian Federation presented an oral report to the Working Group at its 10th meeting, on 20 April. |
После проведение неофициальных консультаций по этому предложению делегация Российской Федерации представила Рабочей группе на ее 10-м заседании 20 апреля 1999 года устный доклад. |
On 13 August 2003, the 24th formal meeting of the Committee was convened to hear an oral mid-term briefing of the re-established Panel of Experts, in accordance with paragraph 7 of resolution 1474 (2003). |
13 августа 2003 года состоялось 24е официальное заседание Комитета, на котором в соответствии с пунктом 7 резолюции 1474 (2003) был заслушан промежуточный устный брифинг вновь созванной Группы экспертов. |
At its eighth session, after taking note of the Executive Secretary's oral report on the administrative arrangements, the SBI requested him to continue his discussions, with a view to bringing them to a successful conclusion, and to report on any significant developments. |
На своей восьмой сессии, приняв к сведению устный доклад Исполнительного секретаря о мерах по административной поддержке, ВОО просил его продолжить такие обсуждения в целях их успешного завершения и представлять доклады о любых значительных изменениях в этой области. |
An oral report on the meeting was made to the Commission on the Status of Women at its forty-first session by the Special Adviser on Gender Issues, who chairs the Committee. |
Устный доклад об этой сессии был представлен Комиссии по положению женщин на ее сорок первой сессии Специальным советником по гендерным вопросам, которая руководит работой Комитета. |
Conference Room 7 The Chairman of the Committee will give an oral briefing to interested members of the United Nations in Conference Room 7, immediately following the meeting. |
Сразу после завершения заседания Председатель Комитета проведет в зале заседаний 7 устный брифинг для заинтересованных членов Организации Объединенных Наций. |
I will be ready, at the middle of next week, to present an oral report to the Council with all the necessary details, if the Council so wishes. |
В середине следующей недели я буду готов представить Совету устный доклад со всеми необходимыми подробностями, если Совет этого пожелает. |
At its 317th meeting, on 16 January 1997, the Committee, on the recommendation of its Bureau, considered an oral report presented on an exceptional basis by the representative of Zaire. |
На своем 317-м заседании 16 января Комитет по рекомендации своего Бюро рассмотрел устный доклад представителя Заира, представленный в виде исключения. |