And Mr. Humphrey on his way over to help with letter opening. |
И мистер Хамфри скоро будет здесь, чтобы помочь вам открыть конверт. |
How about opening a doughnut shop? |
Как насчет того, чтобы открыть магазин пончиков? |
Those signs might constitute an opening to greater engagement by the Government with the mandate of the Special Rapporteur. |
Упомянутые признаки могут открыть путь к более широкому взаимодействию правительства с мандатом Специального докладчика. |
During yesterday's opening of a theater there from Gliwice, flashing open fire. |
Во время открытия вчерашнего театре из Гливице, сверкая открыть огонь. |
But before that happens, I need your help opening the cage. |
Но мне нужна твоя помощь, чтобы открыть клетку. |
If approached in that way, the danger of opening Pandora's box would be limited. |
Если подходить к данному вопросу таким образом, то риск открыть ящик Пандор будет сведен к минимуму. |
During the past decade, wide restructuring processes occurred in most countries, focusing mainly on opening national economies to external competition through trade liberalization policies. |
В течение последнего десятилетия в большинстве стран осуществлялись широкие процессы перестройки, направленные в основном на то, чтобы посредством осуществления политики либерализации торговли открыть национальную экономику для внешней конкуренции. |
The end in this case is the opening of serious negotiations for a political settlement. |
В данном случае цель состоит в том, чтобы открыть серьезные переговоры, призванные добиться политического урегулирования. |
A group of ethnic Albanian intellectuals has requested the opening of a university in their native language. |
Группа представителей албанской интеллигенции обратилась с просьбой открыть университет с преподаванием на их родном языке. |
The resistance to opening negotiations on nuclear disarmament in this body is a clear signal of this. |
Это явствует из нежелания открыть переговоры по ядерному разоружению на этом форуме. |
France recalls the importance of the opening of border crossings, in accordance with the Agreement on Movement and Access. |
Франция напоминает о необходимости открыть во исполнение Соглашения о передвижении и доступе пограничные контрольно-пропускные пункты. |
Both developed and developing countries should cooperate by opening their markets to such products. |
Развитые и развивающиеся страны должны проявлять дух сотрудничества и открыть свои рынки для таких альтернативных видов продукции. |
The UNCTAD secretariat's report observed that merely opening the door to FDI would not result in a country's economic development. |
В докладе секретариата ЮНКТАД отмечается, что для экономического развития страны недостаточно лишь открыть двери перед ПИИ. |
The US ostensibly agreed to a 97% opening of its markets to the poorest countries. |
США якобы согласились открыть 97% своих рынков беднейшим странам. |
In October I had the pleasure of opening the new purpose-built facilities of the Marine Environment Laboratory in Monaco. |
В октябре я имел удовольствие открыть новые целевые объекты лаборатории морской среды в Монако. |
Additional five Regional Gender Centers are planned for opening in the nearest future. |
В ближайшем будущем планируется открыть еще 5 региональных центров по гендерным вопросам. |
Developed countries could set an example by opening their own markets to products from developing countries. |
Развитые страны могли бы подать пример и открыть свои рынки для продукции из развивающихся стран. |
The disengagement plan presents the possibility of opening a gate to a different reality . |
План разъединения дает возможность открыть путь для другой реальности». |
Recognizing intensified efforts to overcome the current impasse, we express our support for the ongoing consultations aiming at opening the way for negotiations in 2011. |
Отмечая активизацию усилий по преодолению сложившейся тупиковой ситуации, мы заявляем о своей поддержке проводимых в настоящее время консультаций, призванных открыть путь к переговорам в 2011 году. |
The joint plan assisted in opening up space for humanitarian activity to a degree. |
Этот совместный план в определенной степени помог открыть пространство для гуманитарной деятельности. |
Egypt and Jordan announced their intention of opening consulates in Erbil before the end of 2010. |
Египет и Иордания объявили о намерении открыть в Эрбиле консульства до конца 2010 года. |
As a result of this visit, we are opening a United Nations club in our school. |
После этой встречи мы решили открыть при нашей школе клуб ООН. |
Before opening the debate, I would like to share a few observations with the Assembly. |
Прежде чем открыть обсуждение, я хотела бы поделиться с Ассамблеей некоторыми соображениями. |
A second concern was expressed as to the legal feasibility of opening new proceedings to render an award on agreed terms. |
Во-вторых, было высказано сомнение в отношении юридической возможности открыть новое производство для вынесения решения на согласованных условиях. |
The Union extends a general invitation to the other industrialized nations to follow its lead in opening up trade to manufactured products from African countries. |
Союз предлагает всем остальным промышленно развитым странам последовать нашему примеру и открыть доступ промышленным товарам из африканских стран. |