This would result in moments where one hand might reach out to open a car door while the other would try to stop that hand from opening the door. |
Также был описан случай, когда человек одной рукой пытался открыть машину, тогда как его другая рука мешала первой это сделать. |
Whereas his father and brother had concentrated consular power largely in the hands of the Flavian family, Domitian admitted a surprisingly large number of provincials and potential opponents to the consulship, allowing them to head the official calendar by opening the year as an ordinary consul. |
Принимая во внимание то, что его отец и брат сконцентрировали консульскую власть в значительной степени в руках династии Флавиев, Домициан допустил удивительно большое количество провинциалов и потенциальных противников к должности консула, позволив им «начать год и открыть фасты» в качестве ординарных консулов. |
She was the one who suggested opening a bottle of wine. |
Кто предложил открыть бутылец вина? Она! |
In order to open a bank account for a legal entity, an application for opening of an account must be filed, enclosing the following documents: |
Для того чтобы открыть банковский счет на юридическое лицо, необходимо заполнить соответствующую форму и приложить к ней следующие документы: |
After his final argument with Leslie, Tom refuses to follow Raul's orders to open the door for him, and Raul has trouble opening it because "it's been a while since I've done this". |
После его финальной ссоры с Лэсли, Том не выполняет приказа Рауля открыть ему дверь, и у Рауля проблемы с этим потому что "давненько я этого не делал". |
Likewise, a group of parents from Himara (in the year 2004) has addressed a request to the MES for the opening of a school in the Greek mother tongue for the school year 2004-05. |
Аналогичным образом в 2004 году группа родителей из Химары обратилась в МОН с просьбой открыть в 2004/05 учебном году школу с преподаванием на греческом языке. |
After having ordered an intervention team to break the entrance door, inspector J.J. warned N.N. that the police would forcibly enter the flat, if he continued to refuse opening the door. |
Вызвав группу захвата для взлома входной двери, инспектор Дж.Дж. предупредил Н.Н., что полиция применит силу для входа в квартиру, если тот по-прежнему будет отказываться открыть дверь. |
Reaffirming the importance of continued crossings of the Green Line by Cypriots, and encouraging the opening by mutual agreement of other crossing points, |
вновь подтверждая важность того, чтобы киприоты и в дальнейшем имели возможность пересекать «зеленую линию», и призывая открыть по взаимному согласию другие пропускные пункты, включая значительные экономические выгоды, |
Have you given even a moment's thought to the implications Of opening an investigation on marks? |
Вы хоть задумались о том, какие последствия будут, если открыть дело на Маркса? |
Moreover, the actions produced on the inner handles of each side door for opening the door from the inside are detected and light signals relating to said actions are emitted by activating indication means placed inside and outside the transportation means. |
Кроме того, дополнительно осуществляют детектирование воздействий на внутренние ручки каждой боковой двери, характеризующих намерение открыть дверь изнутри, и осуществляют подачу световых сигналов об указанных воздействиях с помощью активации средств индикации, размещенных внутри и снаружи транспортного средства. |
Taking into account Goldstein's familiarity with all of the activities in the Tomb, he surely also knew that there usually was a ladder placed there which would prevent the opening of the door. |
Принимая во внимание, что Гольдштейну было хорошо известно все, что происходит в Гробнице, он несомненно также знал, что в этом месте обычно установлена лестница, которая не позволила бы открыть дверь. |
Mr. SELOMA (Botswana): Many of us from the subregion of southern Africa never expected to witness the end of apartheid and the opening up of the floodgates of freedom in South Africa so soon. |
Г-н СЕЛОМА (Ботсвана) (говорит по-английски): Многие из нас, на юге Африки, даже не надеялись на то, что в Южной Африке так скоро удастся покончить с апартеидом и открыть путь к свободе. |
During the reporting period, 733.9 km of routes suspected of having been re-mined were verified and/or assessed, opening access to civilians and removing restrictions to humanitarian access |
В течение отчетного периода была проведена проверка 733,9 км дорог, которые предположительно были повторно заминированы, и/или была рассмотрена возможность открыть доступ к ним гражданского населения и устранить ограничения в отношении гуманитарного доступа |
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout. |
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. |
If Meredith is The Benefactor, then that means she was competent enough to trick Kate into opening the Hale Vault, competent enough to blackmail Brunski into helping her, and competent enough to create a hit list and pay out money for its completion. |
Если Мередит - Благодетель, значит она достаточно дееспособна, чтобы заставить Кейт открыть хранилище Хэйлов, заставить шантажом помогать Брунски, и точно в уме, чтобы создать список для тотализатора и суметь оплачивать их выполнение. |
But next week, I will be returning to Japan, and opening my own shop. Chocolates that won't lose to the taste of Bonheur, |
Не может быть. чтобы открыть свой магазин. чтобы японцы получали от него удовольствие. |
The number of Offices envisaged in the initial plans has been increased, and popular demand for, and efforts to organize the opening of other Offices continues to grow; |
Открытие большего числа комиссариатов, чем это предусмотрено в начальных планах, и увеличение требований со стороны населения открыть дополнительные комиссариаты. |
The opening of its regional capacity-building training workshops on international investment agreements to Convention focal points with a view to training-the-trainers and the provision of data on trade and trade barriers for the information platform. |
открыть свои нацеленные на укрепление потенциала региональные учебные семинары-практикумы по вопросам международных инвестиционных договоров для координационных центров Конвенции, с тем чтобы подготовить инструкторов по этой тематике и предоставить данные о торговле и торговых барьерах для включения в информационную платформу. |
The observers for the Association for the Prevention of Torture and the International Commission of Jurists raised concerns about opening up the optional protocol to non-States Parties to the Convention against Torture and considered that all steps should be taken to promote ratification of the Convention against Torture. |
Наблюдатели от Ассоциации за предотвращение пыток и Международной комиссии юристов с озабоченностью отозвались о предложении открыть факультативный протокол для государств, не являющихся участниками Конвенции против пыток, и посчитали необходимым принять любые возможные меры для содействия ратификации Конвенции против пыток. |
International missions to open a non-residential bank account must enclose a request for opening an account including the full name of the Mission and the title of the international agreement according to which the Mission operates. |
Международные миссии должны представлять заявление с просьбой открыть счет, указав в нем полное название миссии и название международного соглашения, на основании которого она осуществляет свою деятельность. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has begun organizing an exhibition on the topic of women inventors, which covers women inventors from all regions of the world, to be inaugurated on the occasion of the opening of its visitors' centre. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) приступила к организации выставки, посвященной женщинам-изобретателям, которая рассказывает о женщинах-изобретателях из всех регионов мира и которую предполагается открыть в день начала деятельности ее центра для посетителей. |
His father fled into hiding and Santōka moved his family to Kumamoto City on the southern island of Kyūshū, where plans to open a second-hand bookstore soon materialized into the opening of a picture frame shop. |
Такедзиро стал брать взаймы, а Сантока переехал вместе с семьей в город Кумамото, на юг острова Кюсю, где он планировал открыть магазин по продаже подержанных книг, который вскоре был открыт, но быстро превратился в лавку по продаже картинных рам. |
EditPad now retries opening the clipboard several times instead of immediately showing a "cannot open clipboard" error if another application such as a clipboard monitor is interfering with EditPad's ability to access the clipboard. |
Теперь EditPad делает несколько попыток открытия буфера обмена, а не сразу показывает ошибку «не могу открыть буфер обмена». |
According to another decision, the delay in opening a letter of credit does not in itself constitute a fundamental breach of contract; yet another decision stated that the refusal on the part of the buyer to open the letter of credit does constitute a breach of contract. |
Согласно другому решению просрочка в открытии аккредитива сама по себе не является существенным нарушением договора; а еще в одном решении суд заявил, что отказ покупателя открыть аккредитив составляет существенное нарушение. |
In 1990, both nations agreed to open resident diplomatic missions and in June 1991, Mexico opened its embassy on Raglan Road, Dublin and Ireland followed suit by opening its embassy in Mexico City in September 1999. |
В 1990 году страны пришли к соглашению открыть дипломатические представительства, и в июне 1991 года Мексика открыла свое посольство на Раглан-роуд в Дублине, а Ирландия открыла посольство в Мехико в сентябре 1999 года. |