Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Одного раза

Примеры в контексте "Once - Одного раза"

Примеры: Once - Одного раза
three years, each renewable once. При этом в каждом случае срок может быть продлен не более одного раза.
At a later point, the author was denied dental services, except once when his tooth was extracted. Позднее автору отказывали в помощи зубного врача, кроме одного раза, когда ему вырвали зуб.
A list of upcoming vacancies for posts earmarked for military and police seconded officers is circulated to all Member States at least once annually. Перечень будущих вакантных должностей, предназначенных для временно прикомандированных военнослужащих и полицейских, распространяется среди всех государств-членов не менее одного раза в год.
The Assembly shall meet once annually at least, or as decided in accordance with the exigencies of its work and as specified in the internal regulations. Ассамблея заседает не реже одного раза в год либо в зависимости от требований ее работы и предписаний внутреннего регламента.
Following the recommendation of a programme evaluation, the GEF requested that audits be conducted of all country programmes at least once during each operational phase. В соответствии с рекомендацией по проведению программных оценок ГЭФ просил проводить ревизии всех страновых программ не реже одного раза на протяжении каждого оперативного этапа.
However changing locales after start-up may mean additional server loads (querying more than once) and this should be taken into account when specifying. Однако изменение локалей после запуска может приводить к дополнительной нагрузке на сервер (запрос делается более одного раза), и это необходимо учитывать при создании спецификации.
The values for conversion shall be periodically checked by the manufacturer of the analyzer, and at least once per year. Изготовитель газоанализатора периодически, не реже одного раза в год, проверяет значения, используемые для таких расчетов.
While under Rule 109.1.9, physical inventories shall be taken of such assets at least once during a fiscal period. Вместе с тем согласно правилу 109.1.9 инвентаризация таких активов должна проводиться не реже одного раза в течение финансового периода.
Where the married, widowed or divorced insured person resigns or requests such a payment, provided the payment is not made more than once. Если состоящее в браке, овдовевшее или разведенное застрахованное лицо увольняется или запрашивает такую выплату, при условии что выплата производится не более одного раза .
Such a list is adopted at least once yearly by a Royal Decree discussed in the Council of Ministers. Он составляется не реже одного раза в год королевским указом, утверждаемым Советом министров.
Besides, if you sampled my wares again, you couldn't just do it once. И, если ты снова получишь доступ к телу, одного раза будет мало.
No! I swear, once is enough. Нет, что ты и одного раза хватило.
Sarah mentioned that you'd called her on her mobile more than once. Сара указала, что ты звонил ей на ее мобильный более одного раза.
The phone will never ring more than once. Телефон не успеет позвонить больше одного раза.
She threatened to kill me more than once. Она угрожала убить меня более одного раза.
I mean, we did go more than once. Мы же сделали это больше одного раза.
This woman has been hit more than once. Эту женщину ударили более одного раза.
In cases where confinement continues for more than half a year, psychiatric assessment is conducted not less than once every six months. При продлении госпитализации свыше шести месяцев комиссионные освидетельствования проводятся не реже одного раза в шесть месяцев.
So now according to your own records, you submitted Thief to the FDA more than once over this two-year process. А теперь в соответствии с Вашими показаниями вы подавали заявку на "Сиф" более одного раза за этот двухлетний процесс.
The remaining observations, which will be recommendations in the strict sense of the term, should be synthesized to ensure that they appear only once in a list that, once accepted by the State, reflects its real human rights challenges. Оставшиеся же рекомендации, являющиеся таковыми в строгом смысле слова, должны быть обобщены, с тем чтобы исключить их упоминание более одного раза в перечне, который, будучи принятым государством, отразит реальные трудности, испытываемые им в области прав человека.
So once is enough for my perfect guy? Моему идеальному мужчине одного раза достаточно?
The frequency of travel shall not exceed once in every two years with regard both to staff members and to their dependent children. Периодичность поездок как сотрудников, так и их детей - иждивенцев составляет не более одного раза в два года.
It also believed that some technical considerations supported multi-year nominations, specifically when the frequency of methyl bromide use could be reduced to once in a number of years in rotation with alternatives. Комитет также высказал мнение, что некоторые технические соображения указывали на обоснованность подачи заявок на многолетней основе, особенно в тех случаях, когда периодичность использования бромистого метила можно сократить до одного раза в течение нескольких лет в сочетании с применением альтернатив.
Advanced training for degreed pre-school employees is conducted at least once every five years in advanced-training courses for secondary-education administrators and teaching personnel. Повышение квалификации дипломированных работников дошкольного воспитания проводится не реже одного раза в пять лет на курсах повышения квалификации руководящих и научно-педагогических кадров среднего образования.
For example, in the field of education, advanced training of degreed specialists is performed at least once every five years throughout their entire career. Например, в области образования повышение квалификации дипломированных специалистов проводится не реже одного раза в пять лет в течение их всей трудовой деятельности.