Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Одного раза

Примеры в контексте "Once - Одного раза"

Примеры: Once - Одного раза
Article 2 of the same decree also provides for inspections of correctional facilities by the director of the prison service, who "shall inspect each prison at least once each year". Статья 2 декрета предусматривает также посещение этих учреждений начальником Управления пенитенциарной администрации, который «инспектирует не реже одного раза в год каждую из тюрем».
So you only have to hit once, and now I feel like hitting Чтобы хватило одного раза. А сейчас я как раз хочу ударить кого-то или что-то.
Note that all extension headers are optional and should only appear at most once, except for the Destination Options header, which may appear twice. Отметим, что все расширенные заголовки являются необязательными и не должны появиться в пакете более одного раза, за исключением заголовка Destination Options, который может появиться дважды.
"Printed periodical publications" means newspapers, journals, brochures, almanacs, bulletins and other publications with unvarying titles and serial numbers, appearing not less than once per year... Под периодическим печатным изданием имеются в виду газета, журнал, брошюра, альманах, бюллетень, другое издание, имеющее постоянное название, порядковый номер и выходящее в свет не реже одного раза в год...
One speakers' list was followed and each Party, including Parties to both the Convention and the Kyoto Protocol, spoke only once, except when speaking on behalf of groups. Велся единый список ораторов, и каждая Сторона, включая как Стороны Конвенции, так и Стороны Киотского протокола, выступала не более одного раза, за исключением тех случаев, когда заявления делались от имени групп стран.
A secondary objective is to identify and adjust for the number of people and households counted more than once, or counted in the wrong place, in the 2011 Census. Второй по значимости задачей станет выявление численности населения и количества домашних хозяйств, которые в ходе переписи 2011 года будут учтены более одного раза или учтены не там, где следовало бы, и внесение соответствующих корректировок.
Molecular analyses of meiofaunal copepods in the French and the German licence areas showed that, of 28 molecular operational taxonomic units that occurred more than once, only 3 (about 10 per cent) were present in both the French and German areas. Как показал молекулярный анализ мейобентосных веслоногих ракообразных, из 28 молекулярных операционных таксономических единиц, встретившихся более одного раза, лишь 3 (10 процентов) встречаются и во французском, и в немецком лицензионных районах.
Checks of compliance with the law are carried out in the remand centres by duly authorized employees of the procurator's office at least once every month and in other correctional facilities at least once every quarter. Проверки исполнения законов проводятся уполномоченными работниками прокуратуры в СИЗО - не реже одного раза в месяц, в ИУ - не реже одного раза в квартал.
However, females were more likely to have been abducted more than once; out of the 46 female abductees 10 (21.7 per cent) had been abducted more than once compared with 20 out of the 167 male abductees (12 per cent). Вместе с тем среди последних насчитывалось большее количество лиц, которые похищались более одного раза; из 46 похищенных лиц женского пола десять (21,7%) похищались более одного раза по сравнению с 20 из 167 похищенных лиц мужского пола (12%).
In accordance with article 7 of the Act on the legal profession, lawyers are obliged at least once every three years to undertake further training outside the workplace, during the day only. В соответствии со статьей 7 Закона "Об адвокатуре" адвокат обязан не реже одного раза в три года осуществлять повышение своей профессиональной квалификации, в форме обучения с отрывом от производства, только в дневной форме.
4.2 The members of GTMO (5+5) shall meet at least once every two years to take stock of cooperation in the Region, review their priorities and hand over the presidency. 4.2 Члены ГМТЗС (5+5) собираются не реже одного раза в два года для подведения итогов сотрудничества в регионе, рассмотрения приоритетных вопросов и назначения Председателя.
Place-to-place surveys are conducted at least once every four years depending on local circumstances, given the rapid inflation and/or substantial devaluation of the local currency against the United States dollar that occurs in some economies. Принимая во внимание стремительные темпы инфляции и/или резкое снижение курса местной валюты по отношению к доллару Соединенных Штатов в экономике некоторых стран, сопоставительные обследования проводятся не менее одного раза в четыре года в зависимости от местных условий.
Anyone who'd seen The Sound Of Music more than once? Любому, кто смотрел фильм "Звуки музыки" больше одного раза?
Technical inspections of munitions and their components kept in storage facilities are conducted at least once every five years. Munitions stored in open areas and under sheds are inspected at least once every two years. Технические осмотры боеприпасов и их элементов, находящихся в хранилищах, проводятся не реже одного раза в 5 лет, а на открытых площадках и под навесами - не реже одного раза в два года.
These measures include postponing indefinitely the opening of the fourth regional audit service centre, reducing the frequency of contracted audits from once every two years, on average, to once every four years, and merging the National Execution and Audit Section with the Internal Audit Section. Эти меры включают отсрочку на неопределенный срок момента открытия четвертого регионального центра по проведению ревизий, сокращение частоты проведения ревизий по контрактам с одного раза в два года (в среднем) до одного раза в четыре года и объединение Секции по проверке национального исполнения с Секцией внутренней ревизии.
The vessel would be checked at least once during a period of [7] years in connection with ADN; Судно подвергается проверке не менее одного раза в [7] лет в соответствии с ВОПОГ.
On the basis of the above-mentioned data analysis, the Group is aware that of the 350 demobilized children, 24 were recruited more than once by more than one armed group. На основании анализа вышеупомянутых данных Группе известно, что 24 ребенка из 350 демобилизованных детей повторно вербовались не одной вооруженной группой более одного раза.
The remainder of the tests, not set out in the table above but which have to be conducted in order to obtain approval, must be conducted at least once per year. 10.5.2.5 Остальные испытания, которые не указаны в таблице выше, но должны быть проведены для получения официального утверждения, проводятся не реже одного раза в год.
The Service Record should be given to the boatmaster on the first entry on service and should be presented to the competent authority at least once every 12 months as from the date on which it was established for the control stamp. Служебная книжка должна передаваться судоводителю при первоначальном вступлении в должность и должна предъявляться компетентному органу не реже одного раза в 12 месяцев, начиная с даты ее выдачи для проставления в ней контрольной отметки.
According to Institute of Internal Auditors standard 1312 on external assessment, internal audit activities are to undergo an external assessment at least once every five years, starting 1 January 2002. Согласно стандарту 1312 Института внутренних ревизоров относительно внешней оценки, начиная с 1 января 2002 года деятельность в области внутренней ревизии должна подлежать внешней оценке не реже одного раза в пять лет.
(c) At least once per year. с) не реже одного раза в год.
According to the draft, such persons may not be interviewed more than once by a pre-trial investigation judge, their interviews may be recorded in audio and video media, they may be summoned to trial proceedings only in exceptional cases, etc. Проект предусматривает, что судья, ведущий досудебное производство, имеет право допрашивать таких лиц не более одного раза, что может вестись аудио- и видеозапись таких допросов, что они могут приглашаться для участия в судебных заседаниях лишь в исключительных случаях и т.д.
It also ensures that translations of the same material are not made more than once at the same level, even if the same material is requested by different parties. Она также обеспечивает, чтобы переводы одного и того же материала не делались более одного раза на одном и том же уровне, даже если один и тот же материал запрашивается разными сторонами.
This design can study changes within a population, but not changes within individuals because the same individuals are not surveyed more than once. Исследования этого вида изучают изменения в группе, но не в состоянии зафиксировать изменения в отдельных лицах, так как одного и того же человека не опрашивают более одного раза.
No member may speak more than once on the same question (except that the mover of a motion is entitled to make one speech at the beginning of the debate and another at the end). Ни один депутат не может взять слово более одного раза по одному и тому же вопросу (если не считать, что тот, кто выдвигает предложение, имеет право на одно выступление в начале обсуждения и ещё на одно - в конце).