Bernd, you're still alive, old boy |
Бернд, ты всё ещё жив, старик |
You know what else old Frantz said that I buy into 100%? |
Знаешь, что ещё сказал старик Франц и с чем я согласна на все 100%? |
'Cause we like the old dude who's been teaching her. |
А мы были прям как тот старик, у которого он учился. |
The old men want the Winchesters, so I made a play for Dean, and it was working until your operation went sideways. |
Старик хотел Винчестеров, я поставил на Дина, и всё было хорошо, пока твоя операция не пошла наперекосяк. |
It was someone we fillied with back in the old days trying to get his own revenge after all this time. |
Там был старик, которому мы насолили в прежние времена, и теперь, через столько времени, он решил отомстить мне. |
Constable Warburton, after he discharged the Taser, the old guy collapsed, so I gave him CPR. |
Констебль Вобёртон разрядил шокер, старик упал без чувств, и я оказала первую помощь. |
I don't lend, old boy. I'll play cards with you for three guineas. |
Я не даю в долг, старик, я сыграю с тобой в карты на три гинеи. |
And you're the cause of it all, old boy. |
И все из-за тебя, старик. |
Never mind "Steady on, old boy." |
Не говорите "успокойся, старик". |
And she was supposed to be coming with her kids and this dog they were picking up from the shelter, because the old guy loves dogs. |
Она должна была приехать с детьми и собакой, которую они взяли из приюта, потому что старик любит собак. |
At least your old guy got it from a familiar face. |
А твой старик хоть от знакомого о них узнал. |
Once you ask Him that, you'll be surprised how much the old guy has to say. |
И как только ты Его спросишь, то удивишься, сколько всего этот старик хочет сказать. |
And so when I went away and she was alone, the Sheriff... whoo, old Alex, he had no problem stepping in. |
И поэтому, когда я уехал, и она осталась одна, шериф... ууу, старик Алекс, без проблем смог вмешаться. |
You know, the old boy must have been bumped off pretty soon after we left. |
Знаешь, старик, должно быть, был убит довольно вскоре после того, как мы ушли. |
You know, you get a seat on the subway if you're pregnant and willing to sit on an old person's lap. |
Знаете, в подземке беременным уступают место. А какой-то старик предложил мне посидеть у него на коленях. |
"That imprudent old person of Chile." |
"В Чили неблагоразумный старик обитал". |
I want it without old Milt here creeping around in my head. |
Я хочу, чтобы старик Милт не лез мне в голову... |
Well, sure, you're old, I'm young. |
Ты - старик, а я молод. |
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well. |
Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен. |
If that old guy is there, act like you've never seen him Come. |
Помни что если старик... ты никогда его не видела. |
Don't have a heart attack, old dude. |
Так тебя удар хватит, старик. |
Rich or poor, old or young |
Богач иль бедняк ты, старик или млад |
The old father tells me you'll be up and around in a few days. |
Старик монах сказал мне, что ты будешь на ногах через пару дней. |
A dead old guy with a mysterious, evil plan. |
Мертвый старик с таинственным, коварным планом |
I know old Thomas would never support such a move, but join the army. |
Я знаю, старик Томас ни за что не поддержит такой ход, но вступай в армию. |