Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Старик

Примеры в контексте "Old - Старик"

Примеры: Old - Старик
Pelle, are the old one giving lunch? Пелле, старик устраивает обед?
Because you are old. Потому что ты старик.
Thanks for the assist, old son. Спасибо за помощь, старик.
Check it out, old Eddie. Смотри-ка, старик Эдди.
It would be rewriting history, old chap. Старик, это перепишет историю.
Your old blind man patched me up. Ваш слепой старик меня подлатал.
You sound like an old father. Ты ворчишь, как старик.
Well, come on, old faithful. Ладно, пойдём, старик.
You know, the old guy was right. Знаешь, старик был прав.
Cruel old men, groaning and nodding to hurt her more. Жестокий старик старается задеть ее еще больнее.
"You're old, Father William," the young man said. Ты старик, отец Уильям,' промолвил малыш.
Smalls... The old blind guy who runs the station keeps it open 24/7. Слепой старик, который заправку держит работает круглосуточно семь дней в неделю.
I feel like an old guy who's reliving his youthful shenanigans. Я чувствую себя, как старик, вспоминающий подвиги молодости.
The old Bolkonsky's in Moscow. Старик Болконский в Москве, и сына ждут со дня на день
Well, there's a rumour going about that the old boy was shot. Ходят слухи, что старик был застрелен.
That conduit isn't going to do us any good if you're just counting on old George to be there... Эта шахта нам не поможет, если старик Джордж будет крутиться рядом...
And least askable of all... how passionately did she really feel about old Mickey. И самое главное, действительно ли ей настолько небезразличен старик Микки.
The old boy aimed his first guns well enough, Oex. На первый раз старик не промахнулся, Декс.
and old Elias didn't believe in new shoes until, the old ones were worn right through. а мой старик не покупал новой обуви, пока старая не износилась в хлам.
As I remember, Mr. Parr was an old hermit, and he lived up on a mountain. Насколько я знаю, был здесь мистер Парр - одинокий старик.
The old Yuzbashi and his son are waiting for me. Меня должны ждать старик Юзбаши с сыном.
The old guy was complaining about all the pills he's got to take... Старик жаловался на таблетки, которые он принимает... какие они дорогие.
It has the young air but in effects it is one old of 50 years. Если хорошенько подумать, то старик никогда не доедал свой рамен.
4C's a bedridden old guy who called Wilshire Division and got through. В 4С - больной старик, он дозвонился в Вилширское отделение.
Listen, old chap, in a few minutes it'll be dawn and we'll be sitting ducks to their anti-aircraft guns. Послушай, старик, через пару минут будет рассвет и нам придется прятаться от их зениток.