| Then Duper said we were out of paper clips, so I went to the supply closet, and guess what your old dad found behind the Post-it? | Тогда Дюпер говорит, что он у нас кончились скрепки, и я пошел за ними на склад и угадайте, что ваш старик нашел позади него? |
| The old fellow isn't as far gone as all that, is he? | Старик все-таки не до такой же степени глуп. |
| "What is behind is just a modest old guy," and so on and so on. | За всем этим стоит просто застенчивый старик», и т.д. и т.д. |
| Omri and the old guy said that you were with me all the time, and that you saw everything. | Омри и старик говорили, что ты был со мной все это время, и что ты видел все. |
| Who's the old guy with you, the caretaker? | А что это за старик был? Сторож? |
| I mean, an old guy can dream, can't he? | Разве, старик не может помечтать, не так ли? |
| Is it - "That boring old person of Chile"? | Это будет "В Чили скучный старик проживал"? |
| Suddenly old John McGraw points a bony finger in my direction and he says, "Right field." | Вдруг старик Джон МакГроу показал своим костлявым пальцем на меня и сказал: "правый полевой". |
| That stale old crumb won't forgive me for trying to stand on my own two feet. | Этот чёрствый старик не простит мне то, что я пытаюсь сам встать на ноги |
| My old dad used to say to me, "Money doesn't buy you happiness, son." | Мой старик говорил мне всегда: "За деньги счастья не купишь, сын" |
| Anyhow, I'm coming out of the dressing room, And I see these two young guys laughing at me, You know, like "there's the old guy trying too hard." | В общем, я вышел из примерочной и увидел двух молодых ребят, которые смеялись надо мной, знаешь, типа "этот старик слишком старается". |
| Not mine, of course But yours, old boy | Не так как я, понятно, а как ты, старик |
| I'm going to need your help this morning, Old Scout. | Старик, мне нужна твоя помощь этим утром. |
| Old Stewie here snagged a little souvenir on his way out. | Старик Стьюи тут захватил небольшой сувенир перед уходом. |
| Old Anaheim's got to extend the mortgage, or we're licked. | Или старик Анахейм продлит заем, или мы проиграли. |
| Old Tommy went sweet on a buffalo down by Yankton. | Старик Томми огулял буйвола у Йенктона. |
| Old John could sure do with a little lift. | Старик Джон сможет найти применение небольшому прибавлению. |
| If I was to go back, Old Sam would kill me. | Если я вернусь, Старик Сэм убьёт меня. |
| Old Mair couldn't sell life insurance to a ghost. | Старик Мэйр не продаст страховку даже призраку. |
| Old chap, now I can... also for you. | Старик, сейчас можно для вас тоже. |
| And we'll let the Old Specific sing you a lullaby. | И споет старик Тихоня вам свою колыбельную. |
| Old Teach... he's about to shoot a helmsman for some minor misdemeanor. | Старик Тич... собрался пристрелить рулевого за какой-то мелкий проступок. |
| Old Teach, he gets angry at this and... Shoots him straight through the brain. | Старик Тич взбесился и... пальнул бедняге в черепушку. |
| Old Marley was as dead as a doornail. | Старик Марли был мертв, как гвоздь в притолоке. |
| Old Louis would give anything to be up there jamming with the big boys. | Старик Луи всё бы отдал, чтобы сыграть с этими парнями. |