Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Старик

Примеры в контексте "Old - Старик"

Примеры: Old - Старик
What if the old one speaks and I don't know what to say back? А если старик что-то скажет, а я не придумаю, что ответить?
You pipped me to the post, you old rascal. Ты меня совсем немного обошел, старик!
I don't know what it is about that police box but first of all, the old bloke comes out of it now I catch this lass climbing about on it. Я не знаю, что с этой полицейской будкой, но сначала старик выходил оттуда теперь я ловлю эту девушку рядом с ней.
You knew that old guy in there weren't Holiday! Ты знал, что тот старик не Холлидей!
So we-we got an old guy who dies of natural causes, and a few days later... Так у нас... у нас есть старик, умерший по естественным причинам, и пару дней спустя...
And then at the end of the song, the dad's like really old. И в конце песни отец совсем старик.
You sound... like some old... [gasping] Ты говоришь... как какой-то старик...
Paulie told me about the break-in at the office, and how the old guy got shot. What? Поли рассказал мне о проникновении в офис, и как был застрелен тот старик.
Is it so difficult to imagine that an old person was once, more or less, like you? Неужели так трудно представить, что старик когда-то был более-менее похож на тебя?
Budzo, old chap, a splendid day for a coup. Будзо, старик! Чудесный денёк, а?
15k march at the end too tough on the old bones? Переход в 15 тысяч оказался слишком тяжелым для тебя, старик?
For another generation I'm already old but I have to give them, some kind of belief that they somehow... they... they should go on. Для их поколения я уже старик, но я должен дать им какую-то веру, что они как-то... что они должны идти дальше.
That thing back there in the I.C.U., that old, wrinkled mummy? Тот старик в реанимации, древняя морщинистая мумия?
Being old at 30 and not knowing how to enjoy life? Быть 30-летним и жить как старик, который не умеет наслаждаться жизнью?
Wasn't it an old, wise man who once said: Помнишь, мудрый старик как-то сказал:
Come on, old timer, what are you doing? Давай, старик, ты что?
Why don't you get me a sweatshirt which says "I'm old" Может, сразу купишь толстовку, с надписью "Старик"
By the way, the steward of the club, old Walter, said that you wanted to have a word with me. Кстати, Стюард из клуба "Старик Уолтерс" сказал, что ты хочешь поговорить со мной. Правда?
And what's it got to do with that old internal affairs guy drinking for free? И какое отношение к этому имеет тот старик из ОВР, потягивающий бесплатную выпивку?
The thing about us old men is we got nothing to lose. Кого ты назвал пацаном, старик?
Come on, the truth, old one, or we'll blast your head off! Ну же, говори правду, старик, или мы тебе башку оторвем!
Not mine, of course, but yours, old boy, now that'd be just fine Не моя, конечно, но твоя, старик, Сейчас начнется веселье.
You're old, you're getting foolish and you've made a mistake! Ты - старик, ты глупеешь и делаешь ошибки!
I'm not so old that a pretty face don't make me feel good. Я не такой уж старик, что бы милое личико не вызывало во мне приятные чувства
Like the old guy said, "A man can do a lot with a knife." Как старик сказал: "Мужик ножом может многое сделать."