| What if the old one speaks and I don't know what to say back? | А если старик что-то скажет, а я не придумаю, что ответить? |
| You pipped me to the post, you old rascal. | Ты меня совсем немного обошел, старик! |
| I don't know what it is about that police box but first of all, the old bloke comes out of it now I catch this lass climbing about on it. | Я не знаю, что с этой полицейской будкой, но сначала старик выходил оттуда теперь я ловлю эту девушку рядом с ней. |
| You knew that old guy in there weren't Holiday! | Ты знал, что тот старик не Холлидей! |
| So we-we got an old guy who dies of natural causes, and a few days later... | Так у нас... у нас есть старик, умерший по естественным причинам, и пару дней спустя... |
| And then at the end of the song, the dad's like really old. | И в конце песни отец совсем старик. |
| You sound... like some old... [gasping] | Ты говоришь... как какой-то старик... |
| Paulie told me about the break-in at the office, and how the old guy got shot. What? | Поли рассказал мне о проникновении в офис, и как был застрелен тот старик. |
| Is it so difficult to imagine that an old person was once, more or less, like you? | Неужели так трудно представить, что старик когда-то был более-менее похож на тебя? |
| Budzo, old chap, a splendid day for a coup. | Будзо, старик! Чудесный денёк, а? |
| 15k march at the end too tough on the old bones? | Переход в 15 тысяч оказался слишком тяжелым для тебя, старик? |
| For another generation I'm already old but I have to give them, some kind of belief that they somehow... they... they should go on. | Для их поколения я уже старик, но я должен дать им какую-то веру, что они как-то... что они должны идти дальше. |
| That thing back there in the I.C.U., that old, wrinkled mummy? | Тот старик в реанимации, древняя морщинистая мумия? |
| Being old at 30 and not knowing how to enjoy life? | Быть 30-летним и жить как старик, который не умеет наслаждаться жизнью? |
| Wasn't it an old, wise man who once said: | Помнишь, мудрый старик как-то сказал: |
| Come on, old timer, what are you doing? | Давай, старик, ты что? |
| Why don't you get me a sweatshirt which says "I'm old" | Может, сразу купишь толстовку, с надписью "Старик" |
| By the way, the steward of the club, old Walter, said that you wanted to have a word with me. | Кстати, Стюард из клуба "Старик Уолтерс" сказал, что ты хочешь поговорить со мной. Правда? |
| And what's it got to do with that old internal affairs guy drinking for free? | И какое отношение к этому имеет тот старик из ОВР, потягивающий бесплатную выпивку? |
| The thing about us old men is we got nothing to lose. | Кого ты назвал пацаном, старик? |
| Come on, the truth, old one, or we'll blast your head off! | Ну же, говори правду, старик, или мы тебе башку оторвем! |
| Not mine, of course, but yours, old boy, now that'd be just fine | Не моя, конечно, но твоя, старик, Сейчас начнется веселье. |
| You're old, you're getting foolish and you've made a mistake! | Ты - старик, ты глупеешь и делаешь ошибки! |
| I'm not so old that a pretty face don't make me feel good. | Я не такой уж старик, что бы милое личико не вызывало во мне приятные чувства |
| Like the old guy said, "A man can do a lot with a knife." | Как старик сказал: "Мужик ножом может многое сделать." |