During the reporting period, UNAMID police provided training to 225 community policing volunteers, and 350 Government police, including 170 officers in the training-of-trainers programme. |
В отчетный период полицейские ЮНАМИД организовали подготовку для 225 добровольцев по поддержанию общественного порядка и 350 сотрудников полиции правительства, в том числе 170 офицеров в рамках программы по подготовке инструкторов. |
Guidelines on roles and training standards for military experts on mission and staff officers were developed, approved and disseminated to troop- and police-contributing countries. |
Были разработаны, утверждены и распространены среди стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты, руководящие пособия по вопросам функций и стандартов учебной подготовки военных экспертов миссий и офицеров штаба. |
In addition, police, military and prison authorities had stepped up their efforts to train officers in human rights and the Convention. |
Кроме того, полицейские, военные и тюремные власти активизировали усилия в области подготовки сотрудников по вопросам, касающимся прав человека и Конвенции. |
It had been reported to the Committee that policemen and other law enforcement officials, especially family planning officers, often resorted to violence. |
Комитету сообщили о том, что полицейские и сотрудники других правоприменительных органов, в частности лица, ответственные за планирование семьи, нередко прибегают к насилию. |
Section 5- Police powers of officers and assistance to be rendered by Police; |
Раздел 5 - полицейские полномочия сотрудников и помощь со стороны полиции; |
When he refused, the officers pushed his face into the plate, pushed him to the floor and took pictures of him with their mobile phones. |
Когда он отказывался, полицейские толкали его лицом в тарелку, повалили его на пол и фотографировали на мобильный телефон. |
But I knew the officers would harass me, so I took a walk around the block. |
Но я знал, что полицейские прогонят меня, так что я прогулялся по кварталу. |
Furthermore, officers involved in trafficking cases received special training and, in that connection, the police school for continuing education had recently held courses on organized crime and human trafficking. |
Кроме того, полицейские, занимающиеся делами о торговле людьми, проходят специальную подготовку, и в связи с этим в институте повышения квалификации сотрудников полиции недавно были проведены курсы по проблемам организованной преступности и торговли людьми. |
The two officers break into the apartment, but find that it is empty because everyone has moved into the bathroom. |
Полицейские вламываются в квартиру, но никого не находят, потому что все переместились в ванную. |
The officers decided to use a young woman as a decoy, hoping she would be able to secure a meeting with Dyer to discuss her services. |
Полицейские решили использовать молодую женщину в качестве приманки, надеясь, что та будет в состоянии устроить встречу с Дайер, чтобы обсудить предоставление ей своих услуг. |
At 12:30 a.m., officers Tim and Melanie Singer, husband and wife members of the California Highway Patrol, noticed King's car speeding on the freeway. |
В 0:30 патрульные полицейские муж и жена Тим и Мелани Сингер зафиксировали превышение скорости машины, которую вёл Кинг. |
Mia, no town, no city, no country can function peacefully if it's officers and transportation engineers don't follow the letter of the law. |
Миа, ни один город, большой или маленький, ни одна страна, не может мирно существовать, если местные полицейские или транспортные работники не соблюдают букву закона. |
The officers arrived on the scene because...? |
КАЛИФОРНИЯ ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА Полицейские прибыли на место из-за... |
In Kabul, police authorities are generally willing to enforce the law, although their ability to do so is limited by inadequate resources and dependent to some extent on the loyalties of the officers. |
Полицейские власти в Кабуле, как правило, стремятся обеспечивать правопорядок; впрочем, их возможности в этом плане ограничены нехваткой ресурсов и в определенной мере зависят от того, кому преданы сотрудники полиции. |
As part of the strategic review implementation plan, the police component, in close coordination with police-contributing countries, also focused on recruitment of officers. |
В рамках плана по проведению стратегического обзора полицейский компонент, действуя в тесной координации со странами, предоставляющими полицейские контингенты, также делал упор на набор сотрудников. |
The Hong Kong Police Force (the Police) have also, in the light of the Ordinance, conducted training to raise their officers' sensitivity in handling such cases. |
Во исполнение Указа Полицейские силы Гонконга (Полиция) также провели учебу своих сотрудников, с тем чтобы повысить их готовность к действиям в подобных ситуациях. |
From 24 February to 19 April, MINUSTAH police and OAS officers interviewed 923 candidates for the seventeenth class, scheduled to begin late in May 2005; 794 of the candidates were cleared for training. |
С 24 февраля по 19 апреля полицейские МООНСГ и сотрудники ОАГ провели собеседования с 923 кандидатами для семнадцатого набора, который должен приступить к программе обучения в конце мая 2005 года; 794 человека из вышеупомянутого числа кандидатов были допущены к прохождению подготовки. |
UNOTIL police and military advisers jointly visited all Border Patrol Unit posts, where they gave guidance to officers in the management of operational information and other aspects of their work. |
Полицейские и военные советники ОООНТЛ вместе посетили все посты Группы пограничного патрулирования, где они проинструктировали проходящих там службу сотрудников по вопросам обращения с оперативной информацией и по другим аспектам их работы. |
Present and former officers of the armed forces and the police; |
нынешние и бывшие военнослужащие и полицейские; |
The inquiries accepted the officers' versions of the facts, finding their actions reasonable as they had opened fire against the suspects after having asked them to surrender and having been fired upon. |
В ходе расследования была принята версия сотрудников полиции, а также сделан вывод об обоснованности их действий, когда они открыли огонь по подозреваемым после того, как им было приказано сдаться, а сами полицейские попали под обстрел. |
International and national police would continue to function as a joint service operating with a unified chain of command until such time as executive responsibility for all 13 districts, specialized units and headquarters is handed over to East Timorese commanding officers. |
Международные и национальные полицейские контингенты будут продолжать осуществлять совместные операции под руководством единого командования до тех пор, пока административная ответственность за все 13 округов, специализированные подразделения и штаб-квартиру не будет возложена на старших сотрудников восточнотиморской полиции. |
It would be interesting to know whether special police or court officers would be appointed to register complaints so as to ensure that they were properly investigated and that legal proceedings were instituted, where appropriate. |
Ее интересует, будут ли назначаться специальные полицейские или судейские чиновники для регистрации жалоб, с тем чтобы гарантировать их надлежащее рассмотрение и, в случае необходимости, возбуждение дела в суде. |
Aware of the important work of INTERPOL, specialized police forces and customs officers in this fight against illicit trafficking of cultural property, |
сознавая, что Интерпол, специальные полицейские подразделения и сотрудники таможенных служб вносят большой вклад в борьбу с незаконной торговлей культурными ценностями, |
All of the staff were ex-police - interesting - and ex-probation officers. |
Все сотрудники были бывшие полицейские, интересно, и бывшие сотрудники службы пробации. |
Officers belonging to the substantive element have continued their mission of monitoring the performance of National Police members on the job and of providing training and counselling to higher-level officers. |
Полицейские, входящие в состав основного компонента, продолжают выполнять свои задачи по контролю за практической деятельностью сотрудников Гаитянской национальной полиции при исполнении служебных обязанностей, а также обеспечивать профессиональную подготовку и консультирование сотрудников более высокого уровня. |