Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Полицейские

Примеры в контексте "Officers - Полицейские"

Примеры: Officers - Полицейские
The officers alleged to be responsible were reportedly back on duty after a period of "compassionate leave". Полицейские, участвовавшие в этом инциденте, вернулись к исполнению своих обязанностей после предоставленного им "отпуска из сочувствия".
The officers allegedly held his face to the pavement while one officer knelt on his back. Полицейские, по сообщениям, прижали его лицом к мостовой, причем один полицейский наступил ногой на его спину.
Meanwhile, the officers had been suspended from service and their salaries had been reduced by up to 25 per cent. Тем временем, эти полицейские были отстранены от службы, а размер их заработной платы был снижен на 25 процентов.
These officers were deprived of an elementary human right when they were not allowed to appeal the IPTF decision against them before a court or other relevant body. Эти полицейские были лишены элементарных прав человека, когда им не разрешалось оспаривать вынесенные против них решения СМПС в суде или другой соответствующей инстанции.
On 14 March, another order was sent out for their arrest; however, the officers had already fled. 14 марта судья вновь отдал распоряжение об их задержании, однако к тому времени полицейские уже исчезли.
Sensitization of law-enforcement officers was an ongoing process; the police were beginning to understand that they must not hesitate to use their considerable powers of arrest, where necessary. Обучение сотрудников правоохранительных органов является постоянным процессом; полицейские начинают понимать, что они должны без колебаний использовать в случае необходимости свои широкие права на арест.
Training is offered to officers selected for observer missions, to constituent units of the force participating in missions, and to police observers. Подготовку проходят офицеры, отобранные для участия в миссиях наблюдателей, подразделения контингентов, участвующих в миссиях, и полицейские наблюдатели.
Many rank-and-file officers function without adequate direction - a situation that, predictably, has given rise to indiscipline and excesses. Многие полицейские из числа рядовых и сержантов работают в условиях отсутствия надлежащего руководства, т.е. возникает ситуация, которая, по-видимому, является причиной отсутствия дисциплины и превышения полицейской власти.
At the same time, he has suggested an increase of 120 officers in our police component to bring all formed police units up to standard strength. В то же время он предлагает увеличить наш полицейский компонент на 120 сотрудников, доведя все сформированные полицейские подразделения до стандартной численности.
Yet in most cases, the officers concerned were found not to have violated their Police Department's policies, let alone the law. И тем не менее в большинстве случаев не было сочтено, что такие полицейские нарушили политику полицейского департамента, не говоря уже о законе.
Reportedly shot 18 times by officers of the 67th Precinct while sitting in a stolen car. По сообщениям, полицейские из 67-го отделения произвели по нему 18 выстрелов, когда он сидел в угнанном автомобиле.
There is currently no budget for that purpose and selected officers who might be provided with weapons must be first adequately vetted and trained. Для этой цели просто нет денег в бюджете, а отдельные полицейские, которым может быть выдано оружие, сначала должны пройти надлежащую проверку и обучение.
The officers informed Mr. Namithanje that he was implicated in a given case without providing him with any specific information. Полицейские сообщили г-ну Намитанже, что его привлекают по одному делу, не ознакомив его с какой-либо конкретной информацией.
This is partly also due to the fact that working conditions of the police have improved and the officers are more content and thus less oppressive. Это отчасти обусловлено также тем фактом, что условия работы полиции улучшились и полицейские стали более довольными и, таким образом, менее жестокими.
Perhaps these kind officers could refresh my memory. Может эти добрые полицейские могли бы освежить мне память?
Sierra Leone Police Force responsible for policing of elections with 6,500 officers deployed Полицейские силы Сьерра-Леоне выделили 6500 сотрудников для обеспечения порядка в ходе проведения выборов
Once minority officers are recruited, constant IPTF monitoring will be needed to ensure that they are treated fairly and fully integrated into the force. После набора представителей меньшинств в полицию необходимо будет обеспечить постоянный контроль со стороны СМПС, чтобы гарантировать справедливое обращение с ними и их полную интеграцию в полицейские силы.
United Nations officers are now co-located with local police at six out of 10 State commands and at 36 local stations. В настоящее время полицейские сотрудники Организации Объединенных Наций находятся вместе с местными полицейскими сотрудниками в шести из десяти командных центрах и 36 местных отделениях этого штата.
It is clear, therefore, that more international police are needed until sufficient numbers of newly trained Kosovo Police Service officers are available. Поэтому абсолютно очевидно, что пока не будет подготовлено достаточное число новых сотрудников Косовской полицейской службы, необходимы будут дополнительные международные полицейские.
Relevant state and territory legislation and policy instructions (see table 1) direct prison officers to assume responsibility for the care and custody of prisoners. Соответствующие нормативные акты и ведомственные полицейские инструкции (см. таблицу 1) штатов и территорий возлагают на сотрудников пенитенциарных учреждений ответственность за соблюдение требований, касающихся обращения с заключенными и содержания их под стражей.
NIO also have "travel intelligence officers" at key international points of entry and they liaise or operate closely with other authorities such as Immigration, Customs, Quarantine and Police. НРО также размещает в ключевых пунктах въезда в страну «сотрудников по сбору сведений о поездках», которые поддерживают связь и действуют в тесном сотрудничестве с другими властями, такими, как иммиграционные, таможенные, карантинные и полицейские службы.
In preparation for the elections, PNTL and UNMIT police are conducting election-related training for all commanding officers and are developing a joint operations plan. В порядке подготовки к выборам полицейские силы НПТЛ и ИМООНТ проводят инструктажи по этой тематике для всего командного состава и разрабатывают совместный план операций.
As regards the area of law enforcement, the Governor underlined the need to continue to develop and strengthen the police force by recruiting new officers and broadening their professional training. Говоря о правоохранительных органах, губернатор подчеркнул потребность продолжать оптимизировать и усиливать полицейские силы, осуществляя подбор новых полицейских и улучшая их профессиональную подготовку.
Our country also has been contributing troops, police, corrections officers and civilian personnel to United Nations peacekeeping missions and through regional and sub-regional arrangements. Наша страна также предоставляет воинские и полицейские контингенты, сотрудников исправительных учреждений и гражданский персонал в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций и в региональные и субрегиональные механизмы.
The Nauru Police Force (NPF) has eighty sworn officers, of which twenty-four are women. Полицейские силы Науру (ПСН) располагают 80 полицейскими, которые были приведены к присяге, 24 из которых являются женщинами.