| The author states that the police's actions were not recorded anywhere, as the officers were trying to absolve themselves from any responsibility. | Автор утверждает, что действия полиции не были нигде запротоколированы, поскольку полицейские хотели избежать ответственности. |
| When she refused to answer the questions, the officers put a plastic bag containing lime over her head. | Когда она отказалась отвечать на вопросы, полицейские надели ей на голову пластиковый пакет с известью. |
| No gun was found, but the officers promised to return. | Никакого оружия найдено не было, но полицейские пообещали вернуться. |
| The gun that the officers were looking for was found in the street on or about 25 June 2000. | Оружие, которое полицейские искали, было найдено на улице точно или приблизительно 25 июня 2000 года. |
| Hospital authorities recommended that the author be admitted but the officers refused to do so. | Руководство госпиталя рекомендовало поместить автора в госпиталь, но полицейские отказались сделать это. |
| It is essential to account for the legal implications of the limited information officers will almost invariably have. | Необходимо отдавать отчет в юридических последствиях того, что почти во всех случаях полицейские будут иметь ограниченную информацию. |
| Well, our officers do exercise a great deal of discretion, yes. | Наши полицейские действительно пользуются свободой действий, это так. |
| The officers were convinced that she was either stoned or drunk. | Полицейские решили, что она или пьяна, или под наркотиками. |
| Regarding the rule of law, we have built a multi-ethnic judiciary and a police force of 5,407 officers from scratch. | Что касается правопорядка, мы создали с нуля многоэтническую юридическую систему и полицейские силы в составе 5407 сотрудников. |
| Police-contributing countries are reluctant to release officers with the requisite skills to a United Nations mission. | Страны, предоставляющие полицейские контингенты, неохотно отпускают сотрудников, обладающих требуемыми навыками, для службы в той или иной миссии Организации Объединенных Наций. |
| Police investigations of TIP cases are handled by a dedicated unit of specially trained officers. | Полицейские расследования дел, связанных с ТЛ, ведутся подразделением, состоящим из специально обученных сотрудников полиции. |
| Community policing bases staffed by female officers of the Haitian National Police and United Nations police were established to encourage reporting of gender-based violence. | Были созданы местные полицейские базы, в состав которых вошли женщины-сотрудницы Гаитянской национальной полиции и полиции Организации Объединенных Наций, для того чтобы содействовать выявлению случаев гендерного насилия. |
| Police forces in the Chaco region should be led by officers who will remain neutral in carrying out their official duties. | Полицейские подразделения в районе Чако должны действовать под руководством офицеров, которые при осуществлении своих официальных обязанностей будут занимать нейтральную позицию. |
| Trained professionals include staff from the Regional Crisis Management network, psychologists, police experts, social workers and child protection officers. | К числу квалифицированных специалистов относятся: персонал Региональной сети управления кризисными ситуациями, психологи, полицейские эксперты, социальные работники и сотрудники учреждений по защите детей. |
| Soldiers and police who commit these acts amounting to crimes against humanity are rarely held accountable by the commanding officers. | Солдаты и полицейские, совершающие эти деяния, равносильные преступлениям против человечности, лишь в редких случаях привлекаются к ответственности своими начальниками. |
| The plan indicates that essential policing functions in Haiti could be discharged by a service of 12,000 well-trained and well-equipped officers. | В плане указывается, что основные полицейские функции в Гаити могут выполняться службой в составе 12000 хорошо обученных и оснащенных сотрудников. |
| Few police have been tried and there is no evidence of senior officers being prosecuted. | Лишь немногие полицейские предстали перед судом, и нет никаких свидетельств о том, что суду были подвергнуты старшие офицеры. |
| This training provides officers with basic knowledge in human rights | В рамках этого курса полицейские знакомятся с основополагающей информацией в области прав человека. |
| The officers have just arrived with the search dogs. | Только что прибыли другие полицейские с собаками. |
| First officers on the scene identified him As dante trippi. | Первые прибывшие на место полицейские опознали его как Данте Триппи. |
| Other platoons... officers that want to help. | Другие подразделения... полицейские, желающие помочь. |
| I've got officers trawling through the CCTV footage at the Cross. | И полицейские тщательно просмотрели записи камер наблюдения на Кингз Кросс. |
| Even the top officers are coming to his house everyday... | Даже высшие полицейские чины ежедневно приезжают к нему... |
| Under no circumstances do we reveal ourselves as officers of the law. | Ни в коем случае не показываем что мы - полицейские. |
| These officers want to have a word with you. | Эти полицейские хотят переговорить с вами. |