Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Полицейские

Примеры в контексте "Officers - Полицейские"

Примеры: Officers - Полицейские
Those team sites will remain operational until 31 December 2005, when all the police personnel will be repatriated, with the exception of a small team of 10 officers, who will be temporarily retained in Freetown to facilitate a seamless transition to UNIOSIL. Эти места расположения групп будут продолжать функционировать до 31 декабря 2005 года, после чего все полицейские будут репатриированы, за исключением небольшой группы в составе 10 сотрудников, которые временно останутся во Фритауне для содействия плавному переходу к ОПООНСЛ.
The KVM was told by the KLA that the hostages would be released to the OSCE as long as the police did not carry out operations in the Vucitrn area. KVM liaison officers carried out the negotiations and facilitated the releases of the hostages on 24 January. ОАК сообщила КМК, что заложники будут освобождены и переданы ОБСЕ только в том случае, если полицейские прекратят проводить операции в районе Вучитрна. 24 января сотрудники КМК по связи провели переговоры и добились освобождения заложников.
The Declaration of the June 1998 Luxembourg Peace Implementation Conference called upon the Republika Srpska Government to appoint 400 minority officers by 31 August 1998 and to create a mixed police force based upon the results of the 1997 municipal elections by 31 December 1998. В заявлении состоявшейся в июне 1998 года Люксембургской конференции по выполнению Мирного соглашения содержался призыв к правительству Республики Сербской назначить к 31 августу 1998 года 400 сотрудников полиции из числа меньшинств и создать к 31 декабря 1998 года смешанные полицейские силы на основе результатов муниципальных выборов 1997 года.
During late 2002, tension between F-FDTL and PNTL emerged publicly with a number of incidents in which F-FDTL officers attempted to interfere in police investigations involving their members, in some instances using a show of force or weapons. В конце 2002 года открыто обозначилась напряженность между Ф-ФДТЛ и НПТЛ, вылившаяся в ряд инцидентов, в ходе которых офицеры Ф-ФДТЛ пытались вмешаться в полицейские расследования, касающиеся их военнослужащих, в отдельных случаях прибегая к демонстрации силы или оружия.
All police stations have also been specifically instructed to corporate fully and give full assistance to the officers of the Human Rights Commission with regard to their mandate of making surprise visits to alleged places of detention. Все полицейские участки также получили конкретное указание всесторонне сотрудничать с представителями Комиссии по правам человека в том, что касается их мандата проводить без предварительного уведомления проверки предполагаемых мест содержания под стражей, и оказывать им в этом всесторонне содействие.
Other police units also assisted in these operations, such as the officers of the Border and Aliens Police and the Financial Police. В этих операциях участвовали и другие полицейские части, включая сотрудников Отдела полиции по вопросам пересечения границы и по делам иностранцев и Финансовой полиции.
The AMIS police will be part of UNAMID from 1 January 2008 and from January to June 2008 there will be a rotation of 300 of those officers. Полицейские подразделения МАСС войдут в состав ЮНАМИД с 1 января 2008 года, а в период с января по июнь 2008 года будет осуществлена ротация 300 сотрудников этих подразделений.
United Nations police, including formed police unit members, and United Nations military experts on mission (i.e., officers and observers other than staff officers) are the most common examples. Наиболее типичными представителями такого персонала являются полицейские Организации Объединенных Наций, включая сотрудников сформированных полицейских подразделений и военных экспертов Организации Объединенных Наций в командировках (например, офицеров и наблюдателей помимо штабных офицеров).
Among other tasks, UNMIT police provided training on ethics and leadership to 159 senior PNTL officers (16 of them women) and on gender awareness and analysis and domestic violence to 117 PNTL officers (58 of them women). Полицейские ИМООНТ, среди прочего, организовали занятия по вопросам этики и руководства для 159 старших сотрудников НПТЛ (в том числе 16 женщин) и по гендерным вопросам, гендерному анализу и проблеме бытового насилия для 117 сотрудников НПТЛ (в том числе 58 женщин).
After firing a round in the air, faced with a mounting aggression on the part of the participants of the event, officers of the Police subsequently fired shots in the direction of aggressively behaving persons. После того, как были произведены выстрелы в воздух, полицейские, которые столкнулись с еще более активной агрессией со стороны участников этого события, произвели выстрелы в направлении агрессивно ведущих себя лиц.
The training took place in the International Centre for Specialist Trainings of the Police in Legionowo. It was attended by officers of the Police from Poland, the Czech Republic, and Lithuania. Учеба проводилась в Международном центре для подготовки полицейских специалистов в Легьонове. В ней участвовали полицейские из Польши, Чешской Республики и Литвы.
The Committee had been told that there was a clear rule banning the use of gags by the police because they were dangerous, but some officers appeared to be unaware of the prohibition or at least continued to use them leading sometimes to grave consequences. Комитету было сообщено о том, что действуют четкие правила, запрещающие сотрудникам полиции использовать кляпы из-за возникающей в этой связи опасности, однако некоторые полицейские по-прежнему не знают о существовании такого запрета или, по крайней мере, продолжают использовать кляпы, что иногда ведет к серьезным последствиям.
g) The creation of the Zambia Police Forensic Laboratory, available to officers in Lusaka, which offers police investigators qualitative scientific methods of investigating crime rather than relying on confession statements. g) создание Судебно-медицинской лаборатории Замбии, услугами которой пользуются полицейские в Лусаке и которая позволяет полицейским дознавателям опираться не на заявления о признании вины, а на качественные научные методы расследования преступлений.
The 2005 forum, "Monitoring for Racial Bias in Police Stop and Search practices" (to present and discuss the results of the one-year 2003-2004 Kingston Police Service pilot in which officers recorded the race or ethnicity of persons stopped for questioning). форум 2005 года "Контроль расового предубеждения в практике задержания и обыска подозреваемых" в целях опубликования и обсуждения результатов проводившегося в 2003-2004 годах годичного экспериментального проекта полицейской службы Кингстона, в рамках которого полицейские регистрировали расу или этническое происхождение останавливаемых для допроса лиц.
Another aspect of these efforts concerns the rebuilding of the Sierra Leone Police Force, which suffered severely during the rebel invasion of Freetown, with some 200 officers being killed and many police stations destroyed. Еще один аспект этих усилий связан с восстановлением полицейских сил в Сьерра-Леоне, которые существенно пострадали во время вторжения мятежников во Фритаун, когда было убито около 200 полицейских, и многие полицейские участки были разрушены.
Detainees are escorted to the detention centres by officers of the police services responsible for matters relating to foreigners or, in some cases, following a request by another branch of the police service. Препровождение в полицейские центры содержания под стражей осуществляется полицейскими службами, занимающимися делами иностранцев, или - при поступлении соответствующей просьбы - другими полицейскими службами.
This requires the use of licensed contractors for asbestos removal and for electrical, mechanical and plumbing work, to ensure the safety of staff, delegates and visitors, as well as emergency response officers such as police and firefighters. Для этого требуется привлечение лицензированных подрядчиков для удаления асбеста и для выполнения электрических, механических и слесарно-водопроводных работ для обеспечения безопасности персонала, делегатов и посетителей, а также специалистов по реагированию в чрезвычайных ситуациях, таких как полицейские и пожарные.
The SPT recommends that female detainees should be transferred to police stations that have female officers to guard them and suitable facilities for ensuring they are separated from male detainees. Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует государству-участнику обеспечить перевод содержащихся под стражей женщин в полицейские участки, в которых их охрану может обеспечить полицейский персонал женского пола и в которых имеются помещения, обеспечивающие раздельное содержание заключенных женщин и мужчин.
This group would include military and police liaison officers to carry out critical liaison with the European Union force and Chadian police and gendarmes operating within the framework of the United Nations-mandated activities. В состав этой группы будут входить военные и полицейские офицеры связи для поддержания крайне необходимой связи с силами Европейского союза и полицией и жандармерией Чада, действующими в рамках санкционированной Организацией Объединенных Наций операции.
4.15 The informal preliminary investigation was carried out by a senior officer of the Hellenic Police who served at another police directorate (North-Eastern Attica Police Directorate), to which the police station where the officers involved serve is hierarchically inferior. 4.15 Неофициальное предварительное расследование проводилось одним из старших офицеров греческой полиции, служившим в другом полицейском управлении (в Управлении полиции северо-восточного района Аттики), но по отношению к которому полицейский участок, где работают полицейские, причастные к данному делу, является нижестоящим.
United Nations police coordinated special training projects, in collaboration with the Reform and Restructuring Section, for Forces nouvelles officers involved in day-to-day activities in relation with the security of citizens Полицейские Организации Объединенных Наций координировали специальные учебные проекты в сотрудничестве с Секцией по реформе и реорганизации для офицеров из состава вооруженных сил «Новых сил», несших повседневную службу для обеспечения безопасности граждан
The question of whether the local police took into consideration the rights protected under the Covenant had been raised because, technically, they were officers of the customary courts according to the report. Вопрос о том, принимает ли местная полиция во внимание права, защищаемые Пактом, был затронут потому, что официально, как следует из доклада, полицейские являются представителями судов обычного права.
She described an interesting concept of community policing in which there is only a federal police force and officers are trained to work anywhere in the country regardless of their ethnic and religious background. Она сообщила об интересной концепции работы полиции в общинах, в соответствии с которой существуют единые федеральные полицейские силы и сотрудники полиции проходят централизованную подготовку для работы в любой части страны, независимо от их этнического происхождения и религиозных взглядов.
These persons include parents, step-parents, adoptive parents or guardians, school teacher, religious instructor, counselor or youth worker, health care professional, and police or prison officers. К этим лицам относятся родители, мачехи и отчимы, приемные родители и опекуны, школьные учителя, религиозные наставники, консультанты или молодежные работники, медицинские работники, а также полицейские и тюремные надзиратели.
Troops, staff officers and formed police units are subject to the provisions of memorandums of understanding with the respective troop- and/or police-contributing countries, and their salaries and allowances are paid by those countries. На военные контингенты, штабных офицеров и сформированные полицейские подразделения распространяются положения меморандумов о договоренности с соответствующими странами, предоставляющими военные или полицейские контингенты, а их оклады и пособия оплачиваются этими странами.