Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Полицейские

Примеры в контексте "Officers - Полицейские"

Примеры: Officers - Полицейские
The officers hit Ion Boacă in the face with a gun and fired a rubber bullet at his son. Полицейские ударили Иона Боаку пистолетом в лицо и выстрелили в его сына резиновой пулей.
They were interrogated by Kazakstani and Uzbekistani officers and threatened with forcible return to Uzbekistan. Их допросили казахстанские и узбекистанские полицейские, пригрозив принудительно вернуть их в Узбекистан.
After approximately 8 miles (13 km), officers cornered King in his car. Примерно через восемь миль полицейские остановили Кинга, въехав в бок его автомобиля.
East Timorese officers would be co-located with international CivPol, who would provide on-the-job training. Восточнотиморские полицейские будут проходить службу вместе с международными гражданскими полицейскими, которые займутся их профессиональной подготовкой прямо на рабочем месте.
Like the other officers, they pulled their jackets up to avoid being identified. Как и остальные полицейские, они прятали лица за воротом куртки, чтобы их нельзя было опознать.
Unfortunately, when Roma officers joined the force, they often became somewhat detached from their original communities. К сожалению, полицейские из числа представителей рома зачастую в определенной степени утрачивают связь со своими общинами.
According to Human Rights Watch, police prosecutors and police judges conducted proceedings against their fellow officers. По данным организации "Хьюман райтс уотч" полицейские прокуроры и полицейские судьи проводят разбирательства в отношении своих коллег-полицейских.
Alleged perpetrators included police, officers of the Ministry of National Security and prison personnel. К числу лиц, совершающих такие акты, относятся полицейские, сотрудники министерства национальной безопасности и тюремный персонал.
All of the staff were ex-police - interesting - andex-probation officers. Все сотрудники были бывшие полицейские, интересно, и бывшиесотрудники службы пробации.
All police duties are in the process of being handed over to the KPS and the international officers will remain only to support and monitor their activity. Все полицейские функции передаются КПС, и международные сотрудники останутся только для оказания поддержки и мониторинга их деятельности.
Some of these ex-police officers challenged their failure to win IPTF certification before the courts during the period. В течение этого периода некоторые из этих бывших полицейских оспаривали в судах решение об отказе им в аттестации, которую проводили Специальные международные полицейские силы.
On 15 September, 28 DIS officers were on the ground at Abéché. Полицейские сотрудники Организации Объединенных Наций и прошедшие подготовку офицеры СОП недавно провели целый ряд разведывательных миссий в точках их будущего развертывания.
All new recruits will undergo the training, whether they enter as patrol officers, non-commissioned officers or officers. Этот курс будут проходить все новобранцы, влившиеся в ряды Афганской национальной полиции, в том числе патрульные полицейские, военнослужащие сержантского состава либо просто полицейские.
This would include such components as military liaison officers, police trainers, civilian advisers, human rights officers and a small office to support the work of the Special Representative of the Secretary-General. В ее состав были бы включены военные офицеры связи, полицейские инструкторы, гражданские советники, сотрудники по правам человека, а также можно было бы предусмотреть небольшой офис для содействия деятельности Специального представителя Генерального секретаря.
The multi-ethnic Transitional Police Force continued to operate and comprises 815 Croat officers, 811 Serb officers and 52 officers from other ethnic groups. Продолжали действовать многоэтнические Временные полицейские силы, в состав которых входило 815 полицейских-хорватов, 811 полицейских-сербов и 52 полицейских, представляющих другие этнические группы.
In-service officers also attend regular training sessions on similar topics under their continuation training programmes. Полицейские, находящиеся на действительной службе, также проходят регулярные курсы подготовки по тем же вопросам в рамках программ повышения квалификации без отрыва от работы.
When officers busted in to his place, all they found was a rope ladder going down to the rooftop of the building next door. Когда полицейские ворвались к нему в квартиру, они нашли только верёвочную лестницу, ведущую на крышу соседнего здания.
And you're aware that the officers found a witness in your suite who described the shooting in a completely different way. Как вы наверное уже знаете, полицейские нашли свидетеля, который подробно описал все происшедшее.
As a security measure, the officers thereupon decided to fit Mr. Beliatskii with the main part of a BodyCuff. Тогда в целях безопасности полицейские решили надеть на г-на Белятского "смирительную рубашку".
An investigation was started, having been determined by then Minister of Justice Nelson Jobim, who put the officers on inactive duty to investigate the case. По решению тогдашнего министра юстиции Нелсона Жобима было начато расследование, которым занялись свободные от работы полицейские.
The officers identified themselves and told the three suspects that they were under arrest. Полицейские крикнули им, что они являются сотрудниками полиции и что они арестованы.
Boboqulova was arrested at 12:40 pp. m., 40 minutes after the officers had asked for her documents. Бобокулова была задержана в 12:40 - спустя 40 минут после того, как полицейские попросили у неё документы.
Shotgun-certified officers were authorized to carry Ithaca 37 shotguns, which are being phased out in favor of the newer Mossberg 590. Все полицейские автомобили также оснащены помповыми ружьями Ithaca 37, которые в последнее время активно заменяются на Mossberg 590.
The officers nevertheless prohibited the 30 or so prisoners present, including his own brother, Jamel, from giving him assistance. Тем не менее полицейские запретили примерно 30 другим заключенным, среди которых находился брат Фейсала Барака по имени Джамиль, оказывать ему помощь.
The officers had lodged an appeal against the judgement, which was still pending; disciplinary measures had been suspended until a final verdict was reached. Полицейские обжаловали решение суда, и жалоба все еще находится на стадии рассмотрения; принятие дисциплинарных мер отложено до вынесения окончательного приговора.