| The College will offer the course online in 2013 so as to expand its outreach. | В 2013 году Колледж будет предлагать курс в онлайновом режиме, с тем чтобы расширить его охват. |
| 25 In the case of Argentina, the Government firmly decided that there would be no further exchange offer on bonds not tendered. | 25 В случае Аргентины правительство приняло твердое решение не предлагать дополнительного обмена облигаций, которые не выставлены на торги. |
| For example, while identifying a problem the CTC should also offer itself to help the State in the process of finding adequate technical assistance. | Например, выявляя ту или иную проблему, КТК должен также предлагать государству свое содействие в процессе нахождения адекватной технической помощи. |
| Rather than translating documents in their entirety, the Clearing House could offer translated abstracts or executive summaries of the documents. | Вместо того чтобы переводить документы полностью, Информационный центр мог бы предлагать переводы выдержек или резюме документов. |
| Each province or territory may offer programmes and adapt initiatives for aboriginal residents living on or off reserves. | Любая провинция или территория может предлагать программы и принимать инициативы в интересах коренного населения, проживающего в резервациях или за их пределами. |
| The Website may offer you opportunities to vote in connection with certain events and also to enter contests and sweepstakes. | Website Может предлагать Вам возможности голосовать в связи с определенными событиями и также, чтобы вводить конкурсы и лотерею. |
| Further, the systems would have to be scalable, ensure efficient migration across networks and offer uninterrupted connectivity. | Кроме того, эти системы должны быть масштабируемыми, обеспечивать эффективный переход между сетями и предлагать непрерывное соединение. |
| It additionally means that all WAMP clients are equal in that they can offer procedures for calling. | Кроме того, это означает, что все клиенты ШАМР равны в том, что они могут предлагать процедуры для вызова. |
| Some websites may offer the same content at multiple pages or domain names. | Некоторые веб-сайты могут предлагать один и тот же контент на нескольких страницах или на нескольких доменных именах. |
| Our experience and contacts enable us to purchase large quantities of beautiful precious gemstone and offer them to you at wonderfully affordable prices. | Наш огромный опыт и обширные контакты позволяют нам закупать большое количество красивых драгоценных камней и предлагать их вам по удивительно доступным ценам. |
| Alibaba says it will offer customers 100 GB of storage at launch. | Alibaba говорит, что будет предлагать клиентам 100 Гб памяти на старте. |
| We want to thoroughly check everything before we offer the platform to our clients. | Мы хотим проверить все по несколько раз, прежде чем предлагать платформу нашим клиентам. |
| The new version will offer a Topic American and internationnale. | Новая версия будет предлагать темы американских и internationnale. |
| All are operated by two highly trained pilots and offer pressurized cabins and most all have lavatories. | Все работают две высококвалифицированные пилоты и предлагать давлением кабины и наиболее все имеют туалетов. |
| A vendor may offer cards containing 256 MiB, 512 MiB, or 1 GiB of video memory. | Производитель может предлагать карты с 256 Мб, 512 Мб или 1 Гб видеопамяти. |
| And we will offer obliskolkomy and the Supreme Council of Kazakhstan». | Так и будем предлагать облисполкому и Верховному Совету Казахстана . |
| Variations on these techniques exist, and new methods can offer added benefits. | Существуют разновидности этих методов, и новые методы могут предлагать дополнительные преимущества. |
| IFAB's policy is to always offer our customers the best solutions. | Политика ИФАБ - постоянно предлагать нашим клиентам лучшие решения. |
| On foodsharing.de individuals, retailers and producers can offer or collect food that would otherwise be thrown away. | На foodsharing.de частные лица, ретейлеры и производители могут предлагать или забирать продукты питания, которые иначе были бы выброшены. |
| Separately, the Senate and the House will debate the bill, offer amendments and cast votes. | Сенат и Палата представителей по отдельности будут обсуждать законопроект, предлагать поправки и голосовать. |
| It is necessary to choose the second variant: "Prevent - every time offer selection of action". | Необходимо выбрать второй вариант: "Предупреждать - каждый раз предлагать выбор действия". |
| I can't offer full immunity without going up the ladder. | Я не могу предлагать иммунитет, пока не пойду на повышение. |
| It doesn't make sense that he could offer Gruber $ 10,000. | Не понятно, зачем бы ему предлагать Груберу 10 тысяч. |
| First, new drugs should always offer added value - better efficacy, lower toxicity, or greater ease of treatment. | Во-первых, новые лекарственные препараты всегда должны предлагать дополнительные преимущества - лучшую эффективность, более низкую токсичность, или более легкий процесс лечения больного. |
| If more persuasion was needed, we could offer rewards for cooperation - anything from cigarettes to political asylum. | Если требовалось более настойчивое убеждение, мы могли предлагать вознаграждение за сотрудничество - от сигарет и до предоставления политического убежища. |