Offer its good offices to the States Parties and Member States in the event of a nuclear accident or radiological emergency. |
«предлагать свои добрые услуги государствам-участникам и государствам-членам в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации». |
(e) Offer continuing education programmes on socially and ecologically responsible architecture and planning for architects and planners in practice. |
ё) предлагать программы непрерывного образования в области социально и экологически ответственной архитектуры и проектирования для архитекторов и проектировщиков в рамках практической деятельности. |
Offer traders non-negotiable documents as an alternative to negotiable bills of lading. |
предлагать участникам торговых операций необоротные документы в качестве альтернативы оборотному коносаменту. |
Offer information, advice and technical support to affected developing countries on issues relating to financing. |
с. предлагать затрагиваемым развивающимся странам информацию, консультации и техническую поддержку в связи с проблемами финансирования. |
Offer analytical support to Member States by collecting and disseminating information on the relationship between terrorism and related criminal activities. |
предлагать государствам-членам аналитическую поддержку посредством сбора и распространения информации о связи между терроризмом и сопряженной с ним преступной деятельностью. |
Offer incentives to institutions to promote codes of conduct and develop outreach programs; |
предлагать стимулы учреждениям с целью пропаганды кодексов поведения и разработки массово-просветительских программ; |
HOW DARE YOU OFFER TO HELP ME! |
Как ты смеешь предлагать мне помощь! |
(e) Offer individual assistance to States to prepare their self-assessment reports on reporting requirements in relation to the implementation of the Convention and Protocols thereto; |
ё) предлагать индивидуальную помощь государствам в деле подготовки докладов о самооценке в соответствии с требованиями, связанными с осуществлением Конвенции и протоколов к ней; |
Requests the agencies, funds and programmes of the United Nations, with support from contributing countries, to implement HIV/AIDS education and offer HIV testing and counselling services for all United Nations peacekeepers, police and humanitarian personnel; |
предлагает учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, опираясь на поддержку со стороны предоставляющих войска стран, обеспечивать подготовку по вопросам ВИЧ/СПИДа и предлагать услуги по проверке на ВИЧ и предоставлению консультаций для всего персонала операций по поддержанию мира, полиции и гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций; |
Select Basic Authentication and Offer Basic authentication only after starting TLS (Figure 27). |
Выберите опции Базовая аутентификация (Basic Authentication) и Предлагать базовую аутентификацию только после запуска TLS (Offer Basic authentication only after starting TLS) (рисунок 27). |
Offer sustained technical support to assist in the enactment of national implementation measures, the adoption of administrative measures, and capacity-building in areas such as customs controls; |
х) предлагать устойчивую техническую поддержку с целью содействовать введению национальных реализационных мер, принятию административных мер и формированию потенциала в таких областях, как таможенный контроль. |
Offer all children, among them the children orphaned because of HIV/AIDS, free education, giving them safe and viable options for earning a living and becoming contributing members of their communities. |
Предлагать всем детям, в том числе детям, ставшим сиротами из-за ВИЧ/СПИДа, бесплатное образование, предоставляя им надежные и реальные возможности для получения дохода и превращения в полезных членов своих общин. |
Do not offer anything indecent! |
Только, чур, неприличного не предлагать |
Not offer them, no. |
Не предлагать их, нет. |
Why would you offer that? |
С чего бы тебе это предлагать? |
And this is a one-time-only offer. |
Второй раз предлагать не стану. |
The club will offer brains of one's choosing. |
Клуб будет предлагать мозги избранным. |
I will not make this offer again. |
Дважды я предлагать не буду. |
They offer you four options for every query. |
Будут предлагать четыре варианта ответов. |
I won't offer again. |
Я не буду предлагать снова. |
I won't offer it again. |
Я больше не буду предлагать. |
Why would you offer it? |
И с чего бы тебе это предлагать? |
I can no longer offer you our services pro bono. |
Учитывая, что нас ждёт сложный суд, я больше не могу предлагать вам бесплатные услуги. |
They must offer a full programme, i.e. a varied package, consisting of informative and educational programmes, cultural items and entertainment. |
Они должны предлагать комплексный пакет информационных и общеобразовательных, культурных и развлекательных программ. |
As a follow-up to these events, the secretariat could offer advisory services on the development of business plans for Internet-based enterprises. |
В продолжение этих мероприятий секретариат мог бы предлагать консультативные услуги по разработке бизнес-планов для предприятий, работающих с опорой на сеть Интернет. |