| Offer its good offices to the States Parties and Member States in the event of a nuclear accident or radiological emergency. | «предлагать свои добрые услуги государствам-участникам и государствам-членам в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации». |
| (e) Offer continuing education programmes on socially and ecologically responsible architecture and planning for architects and planners in practice. | ё) предлагать программы непрерывного образования в области социально и экологически ответственной архитектуры и проектирования для архитекторов и проектировщиков в рамках практической деятельности. |
| Offer traders non-negotiable documents as an alternative to negotiable bills of lading. | предлагать участникам торговых операций необоротные документы в качестве альтернативы оборотному коносаменту. |
| Offer information, advice and technical support to affected developing countries on issues relating to financing. | с. предлагать затрагиваемым развивающимся странам информацию, консультации и техническую поддержку в связи с проблемами финансирования. |
| Offer analytical support to Member States by collecting and disseminating information on the relationship between terrorism and related criminal activities. | предлагать государствам-членам аналитическую поддержку посредством сбора и распространения информации о связи между терроризмом и сопряженной с ним преступной деятельностью. |
| Offer incentives to institutions to promote codes of conduct and develop outreach programs; | предлагать стимулы учреждениям с целью пропаганды кодексов поведения и разработки массово-просветительских программ; |
| HOW DARE YOU OFFER TO HELP ME! | Как ты смеешь предлагать мне помощь! |
| (e) Offer individual assistance to States to prepare their self-assessment reports on reporting requirements in relation to the implementation of the Convention and Protocols thereto; | ё) предлагать индивидуальную помощь государствам в деле подготовки докладов о самооценке в соответствии с требованиями, связанными с осуществлением Конвенции и протоколов к ней; |
| Requests the agencies, funds and programmes of the United Nations, with support from contributing countries, to implement HIV/AIDS education and offer HIV testing and counselling services for all United Nations peacekeepers, police and humanitarian personnel; | предлагает учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, опираясь на поддержку со стороны предоставляющих войска стран, обеспечивать подготовку по вопросам ВИЧ/СПИДа и предлагать услуги по проверке на ВИЧ и предоставлению консультаций для всего персонала операций по поддержанию мира, полиции и гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций; |
| Select Basic Authentication and Offer Basic authentication only after starting TLS (Figure 27). | Выберите опции Базовая аутентификация (Basic Authentication) и Предлагать базовую аутентификацию только после запуска TLS (Offer Basic authentication only after starting TLS) (рисунок 27). |
| Offer sustained technical support to assist in the enactment of national implementation measures, the adoption of administrative measures, and capacity-building in areas such as customs controls; | х) предлагать устойчивую техническую поддержку с целью содействовать введению национальных реализационных мер, принятию административных мер и формированию потенциала в таких областях, как таможенный контроль. |
| Offer all children, among them the children orphaned because of HIV/AIDS, free education, giving them safe and viable options for earning a living and becoming contributing members of their communities. | Предлагать всем детям, в том числе детям, ставшим сиротами из-за ВИЧ/СПИДа, бесплатное образование, предоставляя им надежные и реальные возможности для получения дохода и превращения в полезных членов своих общин. |
| Do not offer anything indecent! | Только, чур, неприличного не предлагать |
| Not offer them, no. | Не предлагать их, нет. |
| Why would you offer that? | С чего бы тебе это предлагать? |
| And this is a one-time-only offer. | Второй раз предлагать не стану. |
| The club will offer brains of one's choosing. | Клуб будет предлагать мозги избранным. |
| I will not make this offer again. | Дважды я предлагать не буду. |
| They offer you four options for every query. | Будут предлагать четыре варианта ответов. |
| I won't offer again. | Я не буду предлагать снова. |
| I won't offer it again. | Я больше не буду предлагать. |
| Why would you offer it? | И с чего бы тебе это предлагать? |
| I can no longer offer you our services pro bono. | Учитывая, что нас ждёт сложный суд, я больше не могу предлагать вам бесплатные услуги. |
| They must offer a full programme, i.e. a varied package, consisting of informative and educational programmes, cultural items and entertainment. | Они должны предлагать комплексный пакет информационных и общеобразовательных, культурных и развлекательных программ. |
| As a follow-up to these events, the secretariat could offer advisory services on the development of business plans for Internet-based enterprises. | В продолжение этих мероприятий секретариат мог бы предлагать консультативные услуги по разработке бизнес-планов для предприятий, работающих с опорой на сеть Интернет. |