In October 1995, a major Taliban offensive against Kabul was initiated and ground fighting was reported in the outskirts of the city with incoming rocket fire reaching Shar-e-Naw, where the WFP office and United Nations guesthouse are located. |
В октябре 1995 года силы движения "Талибан" развернули крупное наступление на Кабул, сопровождавшееся, по имеющимся сведениям, наземными боевыми действиями в городских пригородах и ракетным обстрелом, достигшим района Шахри-Нау, где размещается отделение МПП и общежитие для сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The Taliban offensive was halted in October when former government troops started advancing towards Kabul, which underwent aerial bombardment, re-took Bagram airbase, and pushed the front line to some 40 km north of the city. |
Наступление талибов было остановлено в октябре, после того как верные бывшему правительству войска начали движение в направлении Кабула, который подвергся бомбардировке с воздуха, вновь овладели авиабазой в Баграме и заняли позиции на расстоянии около 40 км к северу от города. |
Early in 1996, the opposition launched an offensive in the Tavildara region and, by July 1996, the ceasefire had all but collapsed. |
В начале 1996 года оппозиция повела наступление на Тавильдарский район, и к июлю 1996 года режим прекращения огня фактически перестал действовать. |
Only recently, Ethiopia's Prime Minister told his domestic audience in a lengthy interview on Ethiopian television and radio that the impending offensive will neither be brought forward or delayed by a day. |
Совсем недавно премьер-министр Эфиопии заявил аудитории внутри страны, давая обширное интервью по эфиопскому телевидению и радио, о том, что приближающееся наступление не будет ни ускорено, ни отложено ни на один день. |
The former Federation President, now a delegate in the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly, also made offensive statements, appearing to question the suitability of prosecutors from ethnically mixed marriages to carry out their functions. |
Бывший президент Федерации, а ныне делегат Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины также перешел в наступление и, как представляется, встал на сторону тех, кто сомневается в профпригодности прокуроров, состоящих в этнически неоднородном браке. |
Since SAF launched its offensive on Abyei in May 2011, Abyei has witnessed a population exodus southward, and widespread looting, burning of tukuls and other damage to property mainly by Misseriya militia. |
После того как в мае 2011 года СВС развернули свое наступление на Абьей, там имел место исход населения в южном направлении и происходили массовые грабежи, поджог жилищ-тукулов и причинение иного ущерба имуществу, главным образом со стороны миссерийского ополчения. |
While the British prepared for the invasion of Arochukwu in November 1901, the Aro launched their last major offensive before the Aro Expedition by British forces. |
В то время как британцы готовились к вторжению в Арочукву (англ.)русск. в ноябре 1901 года, Аро начали своё последнее крупное наступление, упредив «Экспедицию Аро» британских войск. |
The FARC, now wounded and cornered, may decide that its only option is to go on the offensive in order to demonstrate its continuing relevance and remaining strength. |
FARC, сейчас разбитая и загнанная в угол, может решить, что единственный вариант - это идти в наступление, показывая его уместность и то, что у нее еще остались силы. |
The German units, waging battles with the defending divisional forces, launched another offensive towards Vitebsk both along the Polotsk-Vitebsk and the Syanno-Bogushevsk highways, thus bypassing the division from north and south. |
Немецкие части, ведя бои с обороняющимися частями дивизии, одновременно крупными силами начали наступление на Витебск: и по шоссе Полоцк - Витебск и южнее по шоссе Сенно - Богушевск, обходя таким образом дивизию с севера и юга. |
In October 1995 the Sudan People's Liberation Army/Movement-Mainstream (SPLA/M-Mainstream) staged a major offensive against government positions along the Magwe corridor. |
В октябре 1995 года Суданское национально-освободительное движение/армия - основное течение (СНОД/А - основное течение) предприняло мощное наступление на позиции войск правительства вдоль коридора Магве. |
Continuing the rapid offensive, the forces of the army surrounded the Hailar fortified region on the second day of the invasion and its main forces advanced deep into Manchuria. |
Продолжая стремительное наступление, на 2-й день блокировали Хайларский УР, а главными силами развивали наступление в глубь Маньчжурии. |
The task of the Front was to have the 11th Army continue the offensive against the Armavir -Tikhoretsk line held by the White troops of Denikin, while the 12th Army was to launch an offensive against Petrovsk - Derbent. |
Фронту была поставлена задача силами 11-й армии продолжать наступление на Армавир - Тихорецкая против войск Деникина, силами 12-й армии вести наступление на Петровск - Дербент. |
Within the past 24 hours, Serbian forces have taken severe offensive action against the town of Zavidovici (central Bosnia and Herzegovina) and have launched an offensive against Bosnian Army positions holding the Doboj-Tesanj (north central Bosnia and Herzegovina) defence line. |
В течение последних 24 часов сербские силы предприняли ожесточенное наступление на город Завидовичи (центральная часть Боснии и Герцеговины) и начали наступление на позиции боснийской армии на линии обороны Добой-Тесань (северная и центральная части Боснии и Герцеговины). |
On 21 June, with a Franco-German armistice about to be signed, the Italians launched a general offensive along the Alpine front, the main attack coming in the northern sector and a secondary advance along the coast. |
21 июня после подписания франко-германского перемирия Италия предприняла массированное наступление по всему альпийскому фронту, главный удар был направлен на северный сектор, вторичное наступление шло вдоль побережья. |
On the other hand, should the CDF/ECOMOG offensive lead to large-scale surrenders among the former junta elements and their participation in the disarmament and demobilization programme, it may be necessary to deploy United Nations observers very rapidly. |
С другой стороны, если наступление СГО/ЭКОМОГ приведет к массовой сдаче в плен сторонников бывшей хунты и их участию в программе разоружения и демобилизации, может возникнуть необходимость в весьма оперативном развертывании наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
On August 21 the Russian army began a general offensive, and the regiment crossed the river Hodel, knocked Austrian forces from their positions and captured Skakuv, and then began the gave chase to a retreating enemy. |
21 августа началось общее наступление русской армии, полк форсировал реку Ходель, выбил австрийцев с позиций и захватил Скакув, затем начал преследование отступающего противника. |
The Alpine Corps reinforced by the corps artillery of the IV Army Corps on its left flank opened up its offensive on a front stretching 21-25 mi (34-40 km) from the Col de la Seigne to the Col du Mont. |
Альпийский корпус, усиленный артиллерией 4-го армейского корпуса на левом фланге, начал наступление на фронте шириной 34-40 км от Коль-де-ла-Сен до Коль-Дю-Мон. |
Since 5 April, armed groups have also launched an offensive in the Al Layramoun and Al-Zahraa neighbourhoods, in the north-western part of Aleppo city, with armed clashes resulting in the injury and displacement of scores of civilians. |
С 5 апреля вооруженные группы также начали наступление в районах Аль-Лайрамун и Аль-Захраа на северо-западе города Алеппо; вооруженные столкновения привели к нанесению увечий большому числу гражданских лиц и их перемещению. |
During this time, the other Allied task forces, including the two fleet carrier task forces, took station in the Coral Sea, in anticipation of an expected Japanese offensive in the southern Solomons. |
В это время остальные соединения кораблей Союзников, включая два соединения авианосцев, заняли позицию в Коралловом море, готовые отбить возможное ожидавшееся американцами японское наступление на южных Соломоновых островах. |
The imperialist offensive of 1352 directed against Takauji in Kamakura was made possible by the vast numbers of former adherents of Tadayoshi who became supporters of the imperialist leader Nitta Yoshimune. |
Наступление императорских войск в 1352 году на Камакуру, столицу Асикага Такаудзи, было обеспечено за счёт перехода огромного числа последователей Тадаёси на сторону императорского военачальника Нитта Ёсимунэ. |
In the spring and summer of 1920, it continued to lead a successful offensive South of the Don River and, in cooperation with the 9th and 11th Red Army, conquered the areas around Stavropol, completing the defeat of the White Guards in the Northern Caucasus. |
Весной и летом 1920 года продолжала вести успешное наступление южнее реки Дон и во взаимодействии с 9-й и 11-й армиями освободила районы Ставрополья, завершив разгром белогвардейцев на Северном Кавказе. |
The safe area of Bihac had not, therefore, been delineated when the offensive of the Army of the Bosnian Government and the subsequent counter-offensive of the Bosnian Serb forces started. |
В этой связи безопасный район Бихач не был делимитирован, когда началось наступление армии боснийского правительства и последовавшее за ним контрнаступление сил боснийских сербов. |
"In order to begin his new offensive, the Archbishop waited for Mr. Karamanlis, who had signed the Zurich/London Agreements, to be removed from power." |
Архиепископ ожидал отстранения от власти г-на Караманлиса, подписавшего Цюрихско-лондонские соглашения, чтобы начать свое новое наступление . |
Now, as you know, last night the Russians launched a new offensive against Army Group North Ukraine in the South Poland section. |
ак вам известно, этой ночью русские начали новое наступление на группу армий Ђ-еверна€ краинаї в южной ѕольше. |
At the beginning of April, VJ troops together with paramilitary forces undertook a massive offensive against a considerable number of villages Kamena Glava, Zlatare, Staro Selo, Biba and Varos Selo, among others. |
В начале апреля армейские подразделения и военизированные формирования начали массированное наступление на множество деревень В частности, Камена Глава, Златаре, Старо Село, Биба и Варос Село. |